diff options
| author | 2022-01-08 21:58:55 +0100 | |
|---|---|---|
| committer | 2022-01-08 21:58:55 +0100 | |
| commit | 1acd3ab09be1b65bfd6122ee351490c3b5527bb8 (patch) | |
| tree | f11de558e7a09522a45d1c155d9707ecda6bf1eb /docs/i18n | |
| parent | 916df412f5b6f7fb9bcfb705a3c8c23e35304410 (diff) | |
Use typographic quotes (#4133)
* Use typographic quotes
* A few fixes
* Fix
* Fix not saved
* Implement feedback
* Detail
* Revert spoken English fixes
Left for a future dedicated discussion
* More reverts
* Final reverts
* Final minor
Diffstat (limited to 'docs/i18n')
| -rw-r--r-- | docs/i18n/freshrss.fr.po | 858 | ||||
| -rw-r--r-- | docs/i18n/templates/freshrss.pot | 246 |
2 files changed, 552 insertions, 552 deletions
diff --git a/docs/i18n/freshrss.fr.po b/docs/i18n/freshrss.fr.po index 04e530aac..951e1f658 100644 --- a/docs/i18n/freshrss.fr.po +++ b/docs/i18n/freshrss.fr.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Rejoignez-nous sur les listes de mailing" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:4 msgid "" -"Do you want to ask us some questions? Do you want to discuss with us? Don't " +"Do you want to ask us some questions? Do you want to discuss with us? Don’t " "hesitate to subscribe to our mailing lists!" msgstr "" -"S'il vous manque des informations, n'hésitez pas à fouiller un peu la " +"S’il vous manque des informations, n’hésitez pas à fouiller un peu la " "documentation ou venir nous poser directement vos questions sur [la mailing " "list des développeurs](https://freshrss.org/mailman/listinfo/dev)." @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "to users. [Join mailing@freshrss.org](https://freshrss.org/mailman/listinfo/" "mailing)." msgstr "" -"Le premier mailing est destiné à l'information générique, il doit être " +"Le premier mailing est destiné à l’information générique, il doit être " "adapté aux utilisateurs. [Rejoignez mailing@freshrss.org](https://freshrss." "org/mailman/listinfo/mailing)." @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "The second mailing is mainly for developers. [Join dev@freshrss.org](https://" "freshrss.org/mailman/listinfo/dev)" msgstr "" -"Le deuxième mailing s'adresse principalement aux développeurs. [Rejoignez " +"Le deuxième mailing s’adresse principalement aux développeurs. [Rejoignez " "dev@freshrss.org](https://freshrss.org/mailman/listinfo/dev)" #. type: Title ## @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Signaler un bug" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:11 msgid "" -"Have you found a bug? Don't panic, here are some steps to report it with " +"Have you found a bug? Don’t panic, here are some steps to report it with " "ease:" msgstr "" "Avez-vous trouvé un bogue ? Ne paniquez pas, voici quelques étapes pour le " @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "" #: en/./contributing.md:15 msgid "" "Search for it on [the bug tracker](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/" -"issues) (don't forget to use the search bar)." +"issues) (don’t forget to use the search bar)." msgstr "" "Cherche sur [le bug tracker](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues) " -"(n'oubliez pas d'utiliser la barre de recherche)." +"(n’oubliez pas d’utiliser la barre de recherche)." #. type: Bullet: '2. ' #: en/./contributing.md:15 msgid "" -"If you find a similar bug, don't hesitate to post a comment to add more " +"If you find a similar bug, don’t hesitate to post a comment to add more " "importance to the related ticket." msgstr "" -"Si vous constatez un bogue similaire, n'hésitez pas à poster un commentaire " -"pour ajouter de l'importance au ticket correspondant." +"Si vous constatez un bogue similaire, n’hésitez pas à poster un commentaire " +"pour ajouter de l’importance au ticket correspondant." #. type: Bullet: '3. ' #: en/./contributing.md:15 msgid "" -"If you didn't find it, [open a new ticket](https://github.com/FreshRSS/" +"If you didn’t find it, [open a new ticket](https://github.com/FreshRSS/" "FreshRSS/issues/new)." msgstr "" -"Si vous ne l'avez pas trouvé, [ouvrez un nouveau ticket](https://github.com/" +"Si vous ne l’avez pas trouvé, [ouvrez un nouveau ticket](https://github.com/" "FreshRSS/FreshRSS/issues/new)." #. type: Plain text @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "Be as exhaustive as possible in the description: what did you do? What is " "the bug? What are the steps to reproduce the bug?" msgstr "" -"Soyez aussi exhaustif que possible dans la description : qu'avez-vous fait ? " +"Soyez aussi exhaustif que possible dans la description : qu’avez-vous fait ? " "Quel est le bogue ? Quelles sont les étapes pour reproduire le bogue ?" #. type: Plain text @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./contributing.md:27 msgid "Your server configuration: the type of hosting and the PHP version" -msgstr "Votre configuration de serveur : type d'hébergement, version PHP" +msgstr "Votre configuration de serveur : type d’hébergement, version PHP" #. type: Bullet: '* ' #: en/./contributing.md:27 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./contributing.md:36 msgid "" -"Be sure the bug is associated with a ticket and indicate that you'll work on " +"Be sure the bug is associated with a ticket and indicate that you’ll work on " "it." msgstr "" "Assurez-vous que le bogue est associé à un ticket et indiquez que vous allez " @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Créez une nouvelle branche](https://help.github.com/articles/creating-and-" "deleting-branches-within-your-repository/). Le nom de la branche doit être " -"clair, et idéalement préfixé par l'identifiant du ticket correspondant. Par " +"clair, et idéalement préfixé par l’identifiant du ticket correspondant. Par " "exemple, `783-contributing-file` pour réparer [ticket #783](https://github." "com/FreshRSS/FreshRSS/issues/783)." @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:40 #, no-wrap -msgid "**Tip:** if you're searching for easy-to-fix bugs, please have a look at the \"[good first issue](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22)\" ticket label.\n" -msgstr "**Conseil : **si vous cherchez des bugs faciles à corriger, jetez un coup d'oeil à la vignette \"[good first issue](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22)\".\n" +msgid "**Tip:** if you’re searching for easy-to-fix bugs, please have a look at the “[good first issue](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22)” ticket label.\n" +msgstr "**Conseil : **si vous cherchez des bugs faciles à corriger, jetez un coup d’oeil à la vignette « [good first issue](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22) ».\n" #. type: Title ## #: en/./contributing.md:41 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Soumettre une idée" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:44 msgid "" -"You have great ideas, yes! Don't be shy and open [a new ticket](https://" +"You have great ideas, yes! Don’t be shy and open [a new ticket](https://" "github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues/new) on our bug tracker to ask if we can " "implement it. The greatest ideas often come from the shyest suggestions!" msgstr "" @@ -250,14 +250,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:46 -msgid "If your idea is nice, we'll have a look at it." -msgstr "Si votre idée est bonne, nous y jetterons un coup d'oeil." +msgid "If your idea is nice, we’ll have a look at it." +msgstr "Si votre idée est bonne, nous y jetterons un coup d’oeil." #. type: Title ## #: en/./contributing.md:47 #, no-wrap msgid "Contribute to internationalization (i18n)" -msgstr "Contribuer à l'internationalisation (i18n)" +msgstr "Contribuer à l’internationalisation (i18n)" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:50 @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "If you want to improve internationalization, please open a new ticket first " "and follow the advice from the *Fix a bug* section." msgstr "" -"Si vous voulez améliorer l'internationalisation, ouvrez d'abord un nouveau " +"Si vous voulez améliorer l’internationalisation, ouvrez d’abord un nouveau " "ticket et suivez les conseils de la section *Fixer un bogue*." #. type: Plain text @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:54 msgid "" -"We're working on a better way to handle internationalization, but don't " +"We’re working on a better way to handle internationalization, but don’t " "hesitate to suggest any ideas!" msgstr "" -"Nous travaillons sur une meilleure façon de gérer l'internationalisation " -"mais n'hésitez pas à nous suggérer des idées !" +"Nous travaillons sur une meilleure façon de gérer l’internationalisation " +"mais n’hésitez pas à nous suggérer des idées !" #. type: Title ## #: en/./contributing.md:55 @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Configurer son environnement (Docker)" #: en/./developers/01_First_steps.md:4 msgid "" "FreshRSS is built with PHP and uses a homemade framework, Minz. The " -"dependencies are directly included in the source code, so you don't need " +"dependencies are directly included in the source code, so you don’t need " "Composer." msgstr "" "FreshRSS est construit en PHP et utilise le framework Minz. Les " -"dépendancessont directement incluses dans le code source, donc vous n'avez " -"pas besoin d'utiliser Composer." +"dépendancessont directement incluses dans le code source, donc vous n’avez " +"pas besoin d’utiliser Composer." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:6 @@ -325,37 +325,37 @@ msgid "" "There are various ways to configure your development environment. The " "easiest and most supported method is based on Docker, which is the solution " "documented below. If you already have a working PHP environment, you " -"probably don't need it." +"probably don’t need it." msgstr "" "Il existe plusieurs façons de configurer votre environnement " "dedéveloppement. La méthode la plus simple et la plus supportée est basée " -"surDocker. C'est la solution qui est documentée ci-dessous. Si vous avez " -"déjà unenvironnement PHP fonctionnel, vous n'en avez probablement pas besoin." +"surDocker. C’est la solution qui est documentée ci-dessous. Si vous avez " +"déjà unenvironnement PHP fonctionnel, vous n’en avez probablement pas besoin." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:8 msgid "" "We assume here that you use a GNU/Linux distribution, capable of running " -"Docker. Otherwise, you'll have to adapt the commands accordingly." +"Docker. Otherwise, you’ll have to adapt the commands accordingly." msgstr "" "Nous supposons ici que vous utilisez une distribution GNU/Linux, capable " -"d'exécuter Docker. Sinon, vous devrez adapter les commandes en conséquence." +"d’exécuter Docker. Sinon, vous devrez adapter les commandes en conséquence." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:10 msgid "" "The commands that follow have to be executed in a console. They start by `$` " "when commands need to be executed as normal user, and by `#` when they need " -"to be executed as root user. You don't have to type these characters. A path " +"to be executed as root user. You don’t have to type these characters. A path " "may be indicated before these characters to help you identify where they " "need to be executed. For instance, `app$ echo 'Hello World'` indicates that " "you have to execute `echo` command in the `app/` directory." msgstr "" "Les commandes qui suivent doivent être exécutées dans une console. Ils " "commencent par `$` quand les commandes doivent être exécutées en tant " -"qu'utilisateur normal, et par `#` quand elles doivent être exécutées en tant " -"qu'utilisateur root. Vous n'avez pas besoin de taper ces caractères. Un " -"chemin d'accès peut être indiqué devant ces caractères pour vous aider à " +"qu’utilisateur normal, et par `#` quand elles doivent être exécutées en tant " +"qu’utilisateur root. Vous n’avez pas besoin de taper ces caractères. Un " +"chemin d’accès peut être indiqué devant ces caractères pour vous aider à " "identifier où ils doivent être exécutés. Par exemple, `app$ echo 'Hello " "World'` indique que vous devez exécuter la commande `echo` dans le " "répertoire `app/`." @@ -366,14 +366,14 @@ msgid "" "First, you need to install [Docker](https://docs.docker.com/install/linux/" "docker-ce/ubuntu/)." msgstr "" -"Tout d'abord, vous devez installer [Docker](https://docs.docker.com/install/" +"Tout d’abord, vous devez installer [Docker](https://docs.docker.com/install/" "linux/docker-ce/ubuntu/)." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:14 -msgid "Once you're done, clone the repository with:" +msgid "Once you’re done, clone the repository with:" msgstr "" -"Une fois que c'est fait, clonez le dépôt de code de la manière suivante :" +"Une fois que c’est fait, clonez le dépôt de code de la manière suivante :" #. type: Code fence info string #: en/./developers/01_First_steps.md:15 en/./developers/01_First_steps.md:24 @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "and clone your fork instead of the \"root\" one. Adapt the commands in " "consequence." msgstr "" -"Notez que, pour contribuer, vous devrez d'abord « forker » ce dépôt de code " +"Notez que, pour contribuer, vous devrez d’abord « forker » ce dépôt de code " "(ou dépôt de code référent) et cloner votre « fork » à la place de ce dépôt. " "Adaptez les commandes en conséquence." @@ -422,9 +422,9 @@ msgstr "$ make start\n" #: en/./developers/01_First_steps.md:29 msgid "" "This might take some time while Docker downloads the image. If your user " -"isn't in the `docker` group, you'll need to prepend the command with `sudo`." +"isn’t in the `docker` group, you’ll need to prepend the command with `sudo`." msgstr "" -"Cela peut prendre un certain temps pour que Docker télécharge l'image " +"Cela peut prendre un certain temps pour que Docker télécharge l’image " "utilisée. Dans le cas où la commande échoue pour un problème de droit, il " "faudra soit ajouter votre utilisateur au groupe `docker`, soit relancer la " "commande en la préfixant par `sudo`." @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/01_First_steps.md:31 #, no-wrap msgid "**You can now access FreshRSS at [http://localhost:8080](http://localhost:8080).** Just follow the install process and select the SQLite database.\n" -msgstr "**Vous pouvez maintenant accéder à FreshRSS à [http://localhost:8080](http://localhost:8080).** Suivez simplement le processus d'installation et sélectionnez la base de données SQLite.\n" +msgstr "**Vous pouvez maintenant accéder à FreshRSS à [http://localhost:8080](http://localhost:8080).** Suivez simplement le processus d’installation et sélectionnez la base de données SQLite.\n" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:33 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "$ make stop\n" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:39 msgid "" -"If you're interested in the configuration, the `make` commands are defined " +"If you’re interested in the configuration, the `make` commands are defined " "in the [`Makefile`](/Makefile)." msgstr "" "Si la configuration vous intéresse, les commandes `make' sont définies dans " @@ -462,9 +462,9 @@ msgid "" "If you need to use a different tag image (default is `alpine`), you can set " "the `TAG` environment variable:" msgstr "" -"Si vous avez besoin d'utiliser une image Docker identifiée par un tag " +"Si vous avez besoin d’utiliser une image Docker identifiée par un tag " "différent (par défaut `alpine`), vous pouvez surcharger de la manière " -"suivante la variable d'environnement `TAG` au moment de l'exécution de la " +"suivante la variable d’environnement `TAG` au moment de l’exécution de la " "commande :" #. type: Plain text @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "If you want to build the Docker image yourself, you can use the following " "command:" msgstr "" -"Si vous voulez construire l'image Docker, vous pouvez lancer la commande " +"Si vous voulez construire l’image Docker, vous pouvez lancer la commande " "suivante :" #. type: Plain text @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" "architecture by adding `-alpine` or `-arm` at the end of the tag (e.g. " "`local-arm`)." msgstr "" -"La valeur de la variable `TAG` peut contenir n'importe quelle valeur (par " +"La valeur de la variable `TAG` peut contenir n’importe quelle valeur (par " "exemple `local`). Vous pouvez cibler une architecture spécifique en ajoutant " "`-alpine` ou `-arm` à la fin du tag (par exemple `local-arm`)." @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "[extension documentation](03_Backend/05_Extensions.md)." msgstr "" "Si vous souhaitez créer votre propre extension FreshRSS, consultez la " -"[documentation de l'extension](03_Backend/05_Extensions.md)." +"[documentation de l’extension](03_Backend/05_Extensions.md)." #. type: Title # #: en/./developers/01_First_steps.md:66 @@ -575,18 +575,18 @@ msgstr "Style de codage" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:69 msgid "" -"If you want to contribute to the source code, it's important to follow the " -"project's coding style. The actual code doesn't always follow it throughout " +"If you want to contribute to the source code, it’s important to follow the " +"project’s coding style. The actual code doesn’t always follow it throughout " "the project, but we should fix it every time an opportunity presents itself." msgstr "" "Si vous désirez contribuer au code, il est important de respecter le style " "de codage suivant. Le code actuel ne le respecte pas entièrement mais il est " -"de notre devoir à tous de le changer dès que l'occasion se présente." +"de notre devoir à tous de le changer dès que l’occasion se présente." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:71 msgid "" -"Contributions which don't follow the coding style will be rejected as long " +"Contributions which don’t follow the coding style will be rejected as long " "as the coding style is not fixed." msgstr "" "Aucune nouvelle contribution ne respectant pas ces règles ne sera acceptée " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Indentation" #: en/./developers/01_First_steps.md:76 msgid "Code indentation must use tabs." msgstr "" -"L'indentation du code doit être faite impérativement avec des tabulations." +"L’indentation du code doit être faite impérativement avec des tabulations." #. type: Title ### #: en/./developers/01_First_steps.md:77 @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "Once the code has been correctly indented, it might be useful to align it " "for ease of reading. In that case, please use spaces." msgstr "" -"Une fois l'indentation faite, il peut être nécessaire de faire un alignement " +"Une fois l’indentation faite, il peut être nécessaire de faire un alignement " "pour simplifier la lecture. Dans ce cas, il faut utiliser les espaces." #. type: Code fence info string @@ -697,9 +697,9 @@ msgid "" "# command to check files after adding them in the Git index\n" "git diff --check --cached\n" msgstr "" -"# commande à lancer avant l'ajout des fichiers dans l'index\n" +"# commande à lancer avant l’ajout des fichiers dans l’index\n" "git diff --check\n" -"# commande à lancer après l'ajout des fichiers dans l'index mais avant le commit\n" +"# commande à lancer après l’ajout des fichiers dans l’index mais avant le commit\n" "git diff --check --cached\n" #. type: Title ### @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Le cas de la virgule, du point et du point-virgule" #: en/./developers/01_First_steps.md:106 msgid "" "There should no space before those characters, but there should be one after." -msgstr "Il n'y a pas d'espace avant ces caractères, il y en a un après." +msgstr "Il n’y a pas d’espace avant ces caractères, il y en a un après." #. type: Title ### #: en/./developers/01_First_steps.md:107 en/./developers/01_First_steps.md:210 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Le cas des opérateurs" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:110 msgid "There should be a space before and after every operator." -msgstr "Chaque opérateur est entouré d'espaces." +msgstr "Chaque opérateur est entouré d’espaces." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:111 @@ -762,13 +762,13 @@ msgstr "Le cas des parenthèses" #: en/./developers/01_First_steps.md:122 msgid "" "There should be no spaces in between brackets. There should be no spaces " -"before the opening bracket, except if it's after a keyword. There shouldn't " -"be any spaces after the closing bracket, except if it's followed by a curly " +"before the opening bracket, except if it’s after a keyword. There shouldn’t " +"be any spaces after the closing bracket, except if it’s followed by a curly " "bracket." msgstr "" -"Il n'y a pas d'espaces entre des parenthèses. Il n'y a pas d'espaces avant " -"une parenthèse ouvrante sauf si elle est précédée d'un mot-clé. Il n'y a pas " -"d'espaces après une parenthèse fermante sauf si elle est suivie d'une " +"Il n’y a pas d’espaces entre des parenthèses. Il n’y a pas d’espaces avant " +"une parenthèse ouvrante sauf si elle est précédée d’un mot-clé. Il n’y a pas " +"d’espaces après une parenthèse fermante sauf si elle est suivie d’une " "accolade ouvrante." #. type: Plain text @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Le cas des fonctions chainées" #: en/./developers/01_First_steps.md:136 msgid "" "It happens most of the time in Javascript files. When there are chained " -"functions with closures and callback functions, it's hard to understand the " +"functions with closures and callback functions, it’s hard to understand the " "code if not properly formatted. In those cases, we add a new indent level " "for the complete instruction and reset the indent for a new instruction on " "the same level." @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" "Ce cas se présente le plus souvent en Javascript. Quand on a des fonctions " "chainées, des fonctions anonymes ainsi que des fonctions de rappels, il est " "très facile de se perdre. Dans ce cas là, on ajoute une indentation " -"supplémentaire pour toute l'instruction et on revient au même niveau pour " +"supplémentaire pour toute l’instruction et on revient au même niveau pour " "une instruction de même niveau." #. type: Code fence info string @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "may be extended to 100 characters when strictly necessary." msgstr "" "Les lignes ne doivent pas dépasser 80 caractères. Il est cependant autorisé " -"exceptionnellement de dépasser cette limite s'il n'est pas possible de la " +"exceptionnellement de dépasser cette limite s’il n’est pas possible de la " "respecter mais en aucun cas, les lignes ne doivent dépasser les 100 " "caractères." @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "" "All code elements (functions, classes, methods and variables) must describe " "their usage succinctly." msgstr "" -"L'ensemble des éléments du code (fonctions, classes, méthodes et variables) " +"L’ensemble des éléments du code (fonctions, classes, méthodes et variables) " "doivent être nommés de manière à décrire leur usage de façon concise." #. type: Title ### @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgid "" "If an array declaration runs on more than one line, each element must be " "followed by a comma, including the last one." msgstr "" -"Lors de l'écriture de tableaux sur plusieurs lignes, tous les éléments " -"doivent être suivis d'une virgule (même le dernier)." +"Lors de l’écriture de tableaux sur plusieurs lignes, tous les éléments " +"doivent être suivis d’une virgule (même le dernier)." #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:228 @@ -1075,28 +1075,28 @@ msgstr "Remonter un problème ou une suggestion" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:4 msgid "" -"Despite the care given to FreshRSS, it's still possible that bugs occur. The " +"Despite the care given to FreshRSS, it’s still possible that bugs occur. The " "project is young and development is dynamic, so it can be corrected quickly. " -"You might also have a feature in mind that doesn't yet exist. Regardless " +"You might also have a feature in mind that doesn’t yet exist. Regardless " "whether your idea seems silly, far-fetched, useless or too specific, please " -"don't hesitate to propose it to us! \"Ideas in the air\" often find an " -"attentive ear. It's new external perspectives that make the project evolve " +"don’t hesitate to propose it to us! “Ideas in the air” often find an " +"attentive ear. It’s new external perspectives that make the project evolve " "the most." msgstr "" "Malgré le soin apporté à FreshRSS, il se peut que des bugs apparaissent " "encore. Le projet est jeune et le développement dynamique, aussi celui-ci " "pourra être corrigé rapidement. Il se peut aussi que vous ayez en tête une " -"fonctionnalité qui n'existe pas encore. Que celle-ci vous paraisse idiote, " +"fonctionnalité qui n’existe pas encore. Que celle-ci vous paraisse idiote, " "farfelue, inutile ou trop spécifique, il ne faut surtout pas hésiter à nous " -"la proposer ! Très souvent des \"idées en l'air\" ont trouvé une oreille " +"la proposer ! Très souvent des « idées en l’air » ont trouvé une oreille " "attentive. Ce sont les regards externes qui font le plus évoluer le projet." #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:6 msgid "" -"If you're convinced that you should be heard, here's how you can go about it." +"If you’re convinced that you should be heard, here’s how you can go about it." msgstr "" -"Si vous êtes convaincus qu'il faut vous faire entendre, voici la marche à " +"Si vous êtes convaincus qu’il faut vous faire entendre, voici la marche à " "suivre." #. type: Title ## @@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr "Sur GitHub" msgid "" "GitHub is the ideal platform to submit your requests. It allows us to " "discuss a problem or suggestion with others and it often generates new " -"ideas. Let's not neglect this \"social\" aspect!" +"ideas. Let’s not neglect this “social” aspect!" msgstr "" "GitHub est la plate-forme à privilégier pour vos demandes. En effet, cela " "nous permet de pouvoir discuter à plusieurs sur un problème ou une " "suggestion et de faire émerger, souvent, des idées nouvelles. Ne négligeons " -"pas cet aspect \"social\" !" +"pas cet aspect « social » !" #. type: Bullet: ' 1. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 @@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 2. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 msgid "" -"Start by checking if a similar request hasn't already been made. If so, " +"Start by checking if a similar request hasn’t already been made. If so, " "please feel free to add your voice to the request." msgstr "" -"Commencez par rechercher si une demande similaire n'a pas déjà été faite. Si " -"oui, n'hésitez pas à ajouter votre voix à la demande." +"Commencez par rechercher si une demande similaire n’a pas déjà été faite. Si " +"oui, n’hésitez pas à ajouter votre voix à la demande." #. type: Bullet: ' 3. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 @@ -1146,12 +1146,12 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 4. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 msgid "" -"Finally, write your request. If you're fluent in English, it's the preferred " +"Finally, write your request. If you’re fluent in English, it’s the preferred " "language because it allows for discussion with the largest number of people." msgstr "" -"Rédigez enfin votre demande. Si vous maitrisez l'anglais, c'est la langue à " -"privilégier car cela permet d'ouvrir la discussion à un plus grand nombre de " -"personnes. Sinon, ce n'est pas grave, continuez en français :)" +"Rédigez enfin votre demande. Si vous maitrisez l’anglais, c’est la langue à " +"privilégier car cela permet d’ouvrir la discussion à un plus grand nombre de " +"personnes. Sinon, ce n’est pas grave, continuez en français :)" #. type: Bullet: ' 5. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgid "" "Not everyone likes or uses GitHub for a variety of legitimate reasons. That " "is why you can also contact us in a more informal way." msgstr "" -"Tout le monde n'aime pas ou n'utilise pas GitHub pour des raisons aussi " -"diverses que légitimes. C'est pourquoi vous pouvez aussi nous contacter de " +"Tout le monde n’aime pas ou n’utilise pas GitHub pour des raisons aussi " +"diverses que légitimes. C’est pourquoi vous pouvez aussi nous contacter de " "façon plus informelle." #. type: Bullet: '* ' @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "À des évènements / rencontres autour du Logiciel Libre" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:26 msgid "Over a beer in a bar" -msgstr "Autour d'une bière dans un bar" +msgstr "Autour d’une bière dans un bar" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:26 @@ -1226,19 +1226,19 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" -"**Pay attention to spelling**. Even if it's not always easy, try your best!" +"**Pay attention to spelling**. Even if it’s not always easy, try your best!" msgstr "" -"**Faites attention à l'orthographe.** même si ce n'est pas toujours facile, " +"**Faites attention à l’orthographe.** même si ce n’est pas toujours facile, " "faites votre maximum. ;)" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" -"**Give an explicit title to your request**, even if it's a bit long. This " +"**Give an explicit title to your request**, even if it’s a bit long. This " "not only helps us understand your request, but also to find your ticket " "later." msgstr "" -"**Donnez un titre explicite à votre demande**, quitte à ce qu'il soit un peu " +"**Donnez un titre explicite à votre demande**, quitte à ce qu’il soit un peu " "long. Cela nous aide non seulement à comprendre votre demande, mais aussi à " "retrouver votre ticket plus tard." @@ -1246,14 +1246,14 @@ msgstr "" #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" "**One request = one ticket.** You may have lots of ideas while being afraid " -"to spam the bug manager: it doesn't matter. It's better to have a few too " -"many tickets than too many requests in one. We'll close and consolidate " +"to spam the bug manager: it doesn’t matter. It’s better to have a few too " +"many tickets than too many requests in one. We’ll close and consolidate " "requests when possible." msgstr "" -"**Une demande = un ticket.** Vous pouvez avoir des tas d'idées mais vous " +"**Une demande = un ticket.** Vous pouvez avoir des tas d’idées mais vous " "avez peur de spammer le gestionnaire de bugs : ça ne fait rien. Il vaut " "mieux avoir un peu trop de tickets que trop de demandes dans un seul. On " -"s'occupera de fermer et regrouper les demandes qui le peuvent." +"s’occupera de fermer et regrouper les demandes qui le peuvent." #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 @@ -1265,13 +1265,13 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous remontez un bug, pensez à nous **fournir les logs de FreshRSS** " "(accessibles dans les dossier ''data/log/'' de FreshRSS) **et PHP** " -"(l'emplacement peut varier selon les distributions, mais pensez à chercher " +"(l’emplacement peut varier selon les distributions, mais pensez à chercher " "dans ''/var/log/httpd'' ou ''/var/log/apache'')." #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" -"If you can't find the log files, specify it in your ticket so we know you've " +"If you can’t find the log files, specify it in your ticket so we know you’ve " "already searched." msgstr "" "Si vous ne trouvez pas les fichiers de logs, précisez-le dans votre ticket " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:41 msgid "" -"In addition, when facing a bug, you're encouraged to follow this message " +"In addition, when facing a bug, you’re encouraged to follow this message " "format (from the [Sam & Max website](http://sametmax.com/template-de-demande-" "daide-en-informatique/):" msgstr "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" #. type: Title ### #: en/./developers/02_Github.md:42 #, no-wrap -msgid "What's my goal?" +msgid "What’s my goal?" msgstr "Quel est mon objectif ?" #. type: Plain text @@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "Quels résultats ai-je obtenus ?" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:53 msgid "" -"The bug: what you see that shouldn't have happened. Here you can provide the " +"The bug: what you see that shouldn’t have happened. Here you can provide the " "logs." msgstr "" -"Le bug : ce que vous voyez qui n'aurez pas dû se passer. Ici vous pouvez " +"Le bug : ce que vous voyez qui n’aurez pas dû se passer. Ici vous pouvez " "fournir les logs." #. type: Title ### @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Quel était le résultat attendu ?" #: en/./developers/02_Github.md:57 msgid "So that we understand what you consider to be the problem." msgstr "" -"Afin que nous comprenions bien où est le problème... au moins selon vous :p" +"Afin que nous comprenions bien où est le problème… au moins selon vous :p" #. type: Title ### #: en/./developers/02_Github.md:58 @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 5. ' #: en/./developers/02_Github.md:67 -msgid "Which distribution runs on the server? And... which version?" +msgid "Which distribution runs on the server? And… which version?" msgstr "Quelle distribution sur le serveur ? Et… quelle version ?" #. type: Title # @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:77 -msgid "[GitHub's blog post](https://github.com/blog/120-new-to-git)" +msgid "[GitHub’s blog post](https://github.com/blog/120-new-to-git)" msgstr "[Article du blog de GitHub](https://github.com/blog/120-new-to-git)" #. type: Bullet: '* ' @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" "git add app/actualize_script.php\n" "# Commitez le changement et écrivez un message de commit approprié.\n" "git commit\n" -"# Vérifiez deux fois que tout a l'air d'aller bien\n" +"# Vérifiez deux fois que tout a l’air d’aller bien\n" "git show\n" "# Poussez les changements sur ton fork\n" "git push\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/02_Github.md:123 msgid "For further tips, see [here](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." msgstr "" -"Pour d'autres conseils, voir [ici](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." +"Pour d’autres conseils, voir [ici](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." #. type: Title # #: en/./developers/03_Backend/02_Minz.md:1 @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Écrire une action et sa vue associée" #: en/./developers/03_Backend/04_Changing_source_code.md:9 #, no-wrap msgid "Authentication" -msgstr "Gestion de l'authentification" +msgstr "Gestion de l’authentification" #. type: Title # #: en/./developers/03_Backend/04_Changing_source_code.md:13 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Gestion des logs" #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:1 #, no-wrap msgid "Writing extensions for FreshRSS" -msgstr "Écriture d'extensions pour FreshRSS" +msgstr "Écriture d’extensions pour FreshRSS" #. type: Title ## #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:3 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "FreshRSS/FreshRSS](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS)." msgstr "" "FreshRSS est un agrégateur de flux RSS / Atom écrit en PHP depuis octobre " -"2012. Le site officiel est situé à l'adresse [freshrss.org](https://freshrss." +"2012. Le site officiel est situé à l’adresse [freshrss.org](https://freshrss." "org) et son dépot Git est hébergé par Github : [github.com/FreshRSS/FreshRSS]" "(https://github.com/FreshRSS/FreshRSS)." @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "La disponibilité des développeurs principaux ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:14 msgid "The will to integrate certain changes" -msgstr "La volonté d'intégrer certains changements ;" +msgstr "La volonté d’intégrer certains changements ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:14 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si la première limitation peut, en théorie, être levée par la participation " "de nouveaux contributeurs au projet, elle est en réalité conditionnée par la " -"volonté des contributeurs à s'intéresser au code source du projet en entier. " +"volonté des contributeurs à s’intéresser au code source du projet en entier. " "Afin de lever les deux autres limitations quant à elles, il faudra la " "plupart du temps passer par un « à-coté » souvent synonyme de « fork »." @@ -1708,9 +1708,9 @@ msgid "" "their own extension without taking an interest in the core of the basic " "software, we allow for:" msgstr "" -"Une autre solution consiste à passer par un système d'extensions. En " -"permettant à des utilisateurs d'écrire leur propre extension sans avoir à " -"s'intéresser au cœur même du logiciel de base, on permet :" +"Une autre solution consiste à passer par un système d’extensions. En " +"permettant à des utilisateurs d’écrire leur propre extension sans avoir à " +"s’intéresser au cœur même du logiciel de base, on permet :" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:22 @@ -1722,13 +1722,13 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '2. ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:22 msgid "Unofficial integration of novelties" -msgstr "De permettre d'intégrer des nouveautés de façon non-officielles ;" +msgstr "De permettre d’intégrer des nouveautés de façon non-officielles ;" #. type: Bullet: '3. ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:22 msgid "No forking or main developer approval required." msgstr "" -"De se passer des développeurs principaux pour d'éventuelles améliorations " +"De se passer des développeurs principaux pour d’éventuelles améliorations " "sans passer par la case « fork »." #. type: Plain text @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "" "later be officially integrated into the FreshRSS code. Extensions make it " "easy to propose a proof of concept." msgstr "" -"Note : il est tout à fait imaginable que les fonctionnalités d'une extension " +"Note : il est tout à fait imaginable que les fonctionnalités d’une extension " "puissent par la suite être intégrées dans le code initial de FreshRSS de " "façon officielle. Cela permet de proposer un « proof of concept » assez " "facilement." @@ -1762,17 +1762,17 @@ msgid "" "(the PHP framework on which FreshRSS is based). Unfortunately, this " "documentation does not yet exist. In a few words, here are the main things " "you should know. It is not necessary to read all the chapters in this " -"section if you don't need to use a feature in your extension (if you don't " +"section if you don’t need to use a feature in your extension (if you don’t " "need to translate your extension, no need to know more about the " "`Minz_Translate` module for example)." msgstr "" "Cette fiche technique devrait renvoyer vers la documentation officielle de " "FreshRSS et de Minz (le framework PHP sur lequel repose FreshRSS). " -"Malheureusement cette documentation n'existe pas encore. Voici donc en " -"quelques mots les principaux éléments à connaître. Il n'est pas nécessaire " -"de lire l'ensemble des chapitres de cette section si vous n'avez pas à " -"utiliser une fonctionnalité dans votre extension (si vous n'avez pas besoin " -"de traduire votre extension, pas besoin d'en savoir plus sur le module " +"Malheureusement cette documentation n’existe pas encore. Voici donc en " +"quelques mots les principaux éléments à connaître. Il n’est pas nécessaire " +"de lire l’ensemble des chapitres de cette section si vous n’avez pas à " +"utiliser une fonctionnalité dans votre extension (si vous n’avez pas besoin " +"de traduire votre extension, pas besoin d’en savoir plus sur le module " "`Minz_Translate` par exemple)." #. type: Title ### @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "" "Minz relies on and imposes an MVC architecture on projects using it. This " "architecture consists of three main components:" msgstr "" -"Minz repose et impose une architecture MVC pour les projets l'utilisant. On " +"Minz repose et impose une architecture MVC pour les projets l’utilisant. On " "distingue dans cette architecture trois composants principaux :" #. type: Bullet: '* ' @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "" "but is separated from the base model: we speak of DAO (for \"Data Access " "Object\"). The templates are stored in a `Models` folder." msgstr "" -"Le Modèle : c'est l'objet de base que l'on va manipuler. Dans FreshRSS, les " +"Le Modèle : c’est l’objet de base que l’on va manipuler. Dans FreshRSS, les " "catégories, les flux et les articles sont des modèles. La partie du code qui " "permet de les manipuler en base de données fait aussi partie du modèle mais " "est séparée du modèle de base : on parle de DAO (pour « Data Access Object " @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgid "" "mixed with PHP to display dynamic information. The views are stored in a " "`views` folder." msgstr "" -"La Vue : c'est ce qui représente ce que verra l'utilisateur. La vue est donc " -"simplement du code HTML que l'on mixe avec du PHP pour afficher les " +"La Vue : c’est ce qui représente ce que verra l’utilisateur. La vue est donc " +"simplement du code HTML que l’on mixe avec du PHP pour afficher les " "informations dynamiques. Les vues sont stockées dans un répertoire `views`." #. type: Bullet: '* ' @@ -1824,10 +1824,10 @@ msgid "" "of items) to \"pass\" them to a view for display. Controllers are stored in " "a `Controllers` directory." msgstr "" -"Le Contrôleur : c'est ce qui permet de lier modèles et vues entre eux. " +"Le Contrôleur : c’est ce qui permet de lier modèles et vues entre eux. " "Typiquement, un contrôleur va charger des modèles à partir de la base de " -"données (une liste d'articles par exemple) pour les « passer » à une vue " -"afin qu'elle les affiche. Les contrôleurs sont stockés dans un répertoire " +"données (une liste d’articles par exemple) pour les « passer » à une vue " +"afin qu’elle les affiche. Les contrôleurs sont stockés dans un répertoire " "`Controllers`." #. type: Plain text @@ -1841,8 +1841,8 @@ msgid "" msgstr "" "Afin de lier une URL à un contrôleur, on doit passer par une phase dite de « " "routage ». Dans FreshRSS, cela est particulièrement simple car il suffit " -"d'indiquer le nom du contrôleur à charger dans l'URL à l'aide d'un paramètre " -"`c`. Par exemple, l'adresse http://exemple.com?c=hello va exécuter le code " +"d’indiquer le nom du contrôleur à charger dans l’URL à l’aide d’un paramètre " +"`c`. Par exemple, l’adresse http://exemple.com?c=hello va exécuter le code " "contenu dans le contrôleur `hello`." #. type: Plain text @@ -1853,10 +1853,10 @@ msgid "" "represented by a class and its actions by methods. To execute an action, it " "is necessary to specify an `a` parameter in the URL." msgstr "" -"Une notion qui n'a pas encore été évoquée est le système d'« actions ». Une " +"Une notion qui n’a pas encore été évoquée est le système d'« actions ». Une " "action est exécutée *sur* un contrôleur. Concrètement, un contrôleur va être " "représenté par une classe et ses actions par des méthodes. Pour exécuter une " -"action, il est nécessaire d'indiquer un paramètre `a` dans l'URL." +"action, il est nécessaire d’indiquer un paramètre `a` dans l’URL." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:46 @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "" "When loading the address http://exemple.com?c=hello&a=world, the `world` " "action is executed on the `hello` controller." msgstr "" -"Si l'on charge l'adresse http://exemple.com?c=hello&a=world, l'action " +"Si l’on charge l’adresse http://exemple.com?c=hello&a=world, l’action " "`world` va donc être exécutée sur le contrôleur `hello`." #. type: Plain text @@ -1912,9 +1912,9 @@ msgid "" "variables is `index`. So the address http://exemple.com?c=hello will execute " "the `index` action of the `hello` controller." msgstr "" -"Note : si `c` ou `a` n'est pas précisée, la valeur par défaut de chacune de " -"ces variables est `index`. Ainsi l'adresse http://exemple.com?c=hello va " -"exécuter l'action `index` du contrôleur `hello`." +"Note : si `c` ou `a` n’est pas précisée, la valeur par défaut de chacune de " +"ces variables est `index`. Ainsi l’adresse http://exemple.com?c=hello va " +"exécuter l’action `index` du contrôleur `hello`." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:68 @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il est souvent nécessaire de profiter des paramètres passés par GET ou par " "POST. Dans Minz, ces paramètres sont accessibles de façon indistincts à " -"l'aide de la classe `Minz_Request`. Exemple de code :" +"l’aide de la classe `Minz_Request`. Exemple de code :" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:88 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" "$param = Minz_Request::param('bar', $default_value);\n" "\n" "// Affichera la valeur du paramètre `bar` (passé via GET ou POST)\n" -"// ou \"foo\" si le paramètre n'existe pas.\n" +"// ou \"foo\" si le paramètre n’existe pas.\n" "echo $param;\n" "\n" "// Force la valeur du paramètre `bar`\n" @@ -2035,8 +2035,8 @@ msgid "" "The `Minz_Request::isPost()` method can be used to execute a piece of code " "only if it is a POST request." msgstr "" -"La méthode `Minz_Request::isPost()` peut être utile pour n'exécuter un " -"morceau de code que s'il s'agit d'une requête POST." +"La méthode `Minz_Request::isPost()` peut être utile pour n’exécuter un " +"morceau de code que s’il s’agit d’une requête POST." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:111 @@ -2045,10 +2045,10 @@ msgid "" "likely that you will encounter this method in FreshRSS views, or even in " "templates, but be aware that this is **not** good practice." msgstr "" -"Note : il est préférable de n'utiliser `Minz_Request` que dans les " +"Note : il est préférable de n’utiliser `Minz_Request` que dans les " "contrôleurs. Il est probable que vous rencontriez cette méthode dans les " -"vues de FreshRSS, voire dans les modèles, mais sachez qu'il ne s'agit " -"**pas** d'une bonne pratique." +"vues de FreshRSS, voire dans les modèles, mais sachez qu’il ne s’agit " +"**pas** d’une bonne pratique." #. type: Title ### #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:112 @@ -2064,9 +2064,9 @@ msgid "" "no example here because you can repeat the previous example by changing all " "`Minz_Request` to `Minz_Session`." msgstr "" -"L'accès aux paramètres de session est étrangement similaire aux paramètres " -"GET / POST mais passe par la classe `Minz_Session` cette fois-ci ! Il n'y a " -"pas d'exemple ici car vous pouvez reprendre le précédent en changeant tous " +"L’accès aux paramètres de session est étrangement similaire aux paramètres " +"GET / POST mais passe par la classe `Minz_Session` cette fois-ci ! Il n’y a " +"pas d’exemple ici car vous pouvez reprendre le précédent en changeant tous " "les `Minz_Request` par des `Minz_Session`." #. type: Title ### @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "" "should be avoided:" msgstr "" "Pour profiter pleinement du système de routage de Minz, il est fortement " -"déconseillé d'écrire les URL en dur dans votre code. Par exemple, la vue " +"déconseillé d’écrire les URL en dur dans votre code. Par exemple, la vue " "suivante doit être évitée :" #. type: Plain text @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "" "addresses in a http://exemple.com/controller/action format, all previous " "addresses would become ineffective!" msgstr "" -"Si un jour il est décidé d'utiliser un système d'« url rewriting » pour " +"Si un jour il est décidé d’utiliser un système d'« url rewriting » pour " "avoir des adresses au format http://exemple.com/controller/action, toutes " "les adresses précédentes deviendraient ineffectives !" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "" "So use the `Minz_Url` class and its `display()` method instead. `Minz_Url::" "display()` takes an array of the following form as its argument:" msgstr "" -"Préférez donc l'utilisation de la classe `Minz_Url` et de sa méthode " +"Préférez donc l’utilisation de la classe `Minz_Url` et de sa méthode " "`display()`. `Minz_Url::display()` prend en paramètre un tableau de la forme " "suivante :" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "" "views, it is preferable to use the `_url()` shortcut:" msgstr "" "Comme cela peut devenir un peu pénible à utiliser à la longue, surtout dans " -"les vues, il est préférable d'utiliser le raccourci `_url()` :" +"les vues, il est préférable d’utiliser le raccourci `_url()` :" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:149 @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgid "" "takes the same URL format as the one seen just before as its argument." msgstr "" "Il est souvent nécessaire de rediriger un utilisateur vers une autre page. " -"Pour cela, la classe `Minz_Request` dispose d'une autre méthode utile : " -"`forward()`. Cette méthode prend en argument le même format d'URL que celui " +"Pour cela, la classe `Minz_Request` dispose d’une autre méthode utile : " +"`forward()`. Cette méthode prend en argument le même format d’URL que celui " "vu juste avant." #. type: Plain text @@ -2238,8 +2238,8 @@ msgstr "" "\t'a' => 'world',\n" "];\n" "\n" -"// Indique à Minz de rediriger l'utilisateur vers la page hello/world.\n" -"// Notez qu'il s'agit d'une redirection au sens Minz du terme, pas d'une redirection que le navigateur va avoir à gérer (code HTTP 301 ou 302)\n" +"// Indique à Minz de rediriger l’utilisateur vers la page hello/world.\n" +"// Notez qu’il s’agit d’une redirection au sens Minz du terme, pas d’une redirection que le navigateur va avoir à gérer (code HTTP 301 ou 302)\n" "// Le code qui suit forward() va ainsi être exécuté !\n" "Minz_Request::forward($url_array);\n" "\n" @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgid "" "redirect by assigning a feedback message:" msgstr "" "Il est très fréquent de vouloir effectuer une redirection tout en affichant " -"un message à l'utilisateur pour lui indiquer comment s'est déroulée l'action " -"effectuée juste avant (validation d'un formulaire par exemple). Un tel " +"un message à l’utilisateur pour lui indiquer comment s’est déroulée l’action " +"effectuée juste avant (validation d’un formulaire par exemple). Un tel " "message est passé par une variable de session `notification` (note : nous " "parlerons plutôt de « feedback » désormais pour éviter la confusion avec une " "notification qui peut survenir à tout moment). Pour faciliter ce genre " -"d'action très fréquente, il existe deux raccourcis qui effectuent tout deux " +"d’action très fréquente, il existe deux raccourcis qui effectuent tout deux " "une redirection type 302 en affectant un message de feedback :" #. type: Plain text @@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "" "\t'c' => 'hello',\n" "\t'a' => 'world',\n" "];\n" -"$feedback_good = 'Tout s\\'est bien passé !';\n" -"$feedback_bad = 'Oups, quelque chose n\\'a pas marché.';\n" +"$feedback_good = 'Tout s’est bien passé !';\n" +"$feedback_bad = 'Oups, quelque chose n’a pas marché.';\n" "\n" "Minz_Request::good($feedback_good, $url_array);\n" "\n" @@ -2316,19 +2316,19 @@ msgstr "Gestion de la traduction" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:210 msgid "" -"It is common (and that's an understatement) to want to show some text to the " +"It is common (and that’s an understatement) to want to show some text to the " "user. In the previous example, for example, we display feedback to the user " "based on the result of form validation. The problem is that FreshRSS has " "users of different nationalities. It is therefore necessary to be able to " "manage different languages in order not to remain confined to English or " "French." msgstr "" -"Il est fréquent (et c'est un euphémisme) de vouloir afficher des phrases à " -"l'utilisateur. Dans l'exemple précédent par exemple, nous affichions un " -"feedback à l'utilisateur en fonction du résultat d'une validation de " +"Il est fréquent (et c’est un euphémisme) de vouloir afficher des phrases à " +"l’utilisateur. Dans l’exemple précédent par exemple, nous affichions un " +"feedback à l’utilisateur en fonction du résultat d’une validation de " "formulaire. Le problème est que FreshRSS possède des utilisateurs de " "différentes nationalités. Il est donc nécessaire de pouvoir gérer " -"différentes langues pour ne pas rester cantonné à l'Anglais ou au Français." +"différentes langues pour ne pas rester cantonné à l’Anglais ou au Français." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:212 @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid "" msgstr "" "La solution consiste à utiliser la classe `Minz_Translate` qui permet de " "traduire dynamiquement FreshRSS (ou toute application basée sur Minz). Avant " -"d'utiliser ce module, il est nécessaire de savoir où trouver les chaînes de " +"d’utiliser ce module, il est nécessaire de savoir où trouver les chaînes de " "caractères à traduire. Chaque langue possède son propre sous-répertoire dans " "un répertoire parent nommé `i18n`. Par exemple, les fichiers de langue en " "Français sont situés dans `i18n/fr/`. Il existe sept fichiers différents :" @@ -2351,12 +2351,12 @@ msgstr "" #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:220 msgid "`admin.php` for anything related to FreshRSS administration" msgstr "" -"`admin.php` pour tout ce qui est relatif à l'administration de FreshRSS ;" +"`admin.php` pour tout ce qui est relatif à l’administration de FreshRSS ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:220 msgid "`conf.php` for configuration" -msgstr "`conf.php` pour l'aspect configuration ;" +msgstr "`conf.php` pour l’aspect configuration ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:220 @@ -2379,13 +2379,13 @@ msgstr "" #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:220 msgid "`install.php` contains strings related FreshRSS installation" msgstr "" -"`install.php` contient les phrases relatives à l'installation de FreshRSS ;" +"`install.php` contient les phrases relatives à l’installation de FreshRSS ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:220 msgid "`sub.php` for subscription management (sub for \"subscription\")" msgstr "" -"`sub.php` pour l'aspect gestion des abonnements (sub pour « subscription »)." +"`sub.php` pour l’aspect gestion des abonnements (sub pour « subscription »)." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:222 @@ -2398,11 +2398,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:224 msgid "" -"The translation files are quite simple: it's only a matter of returning a " -"PHP table containing the translations. As an example, here's an extract from " +"The translation files are quite simple: it’s only a matter of returning a " +"PHP table containing the translations. As an example, here’s an extract from " "`app/i18n/fr/gen.php`:" msgstr "" -"Les fichiers de traduction sont assez simples : il s'agit seulement de " +"Les fichiers de traduction sont assez simples : il s’agit seulement de " "retourner un tableau PHP contenant les traductions. Extrait du fichier `app/" "i18n/fr/gen.php` :" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid "" "has been introduced that **must** be used in all circumstances: `_t()`. " "Code example:" msgstr "" -"Pour accéder à ces traductions, `Minz_Translate` va nous aider à l'aide de " +"Pour accéder à ces traductions, `Minz_Translate` va nous aider à l’aide de " "sa méthode `Minz_Translate::t()`. Comme cela peut être un peu long à taper, " "il a été introduit un raccourci qui **doit** être utilisé en toutes " "circonstances : `_t()`. Exemple de code :" @@ -2485,12 +2485,12 @@ msgid "" "array and `back_to_rss_feeds` is an entry of the `action` array. This allows " "us to further organize our translation files." msgstr "" -"La chaîne à passer à la fonction `_t()` consiste en une série d'identifiants " +"La chaîne à passer à la fonction `_t()` consiste en une série d’identifiants " "séparés par des points. Le premier identifiant indique de quel fichier on " "veut extraire la traduction (dans notre cas présent, de `gen.php`), tandis " "que les suivantes indiquent des entrées de tableaux. Ainsi `action` est une " "entrée du tableau principal et `back_to_rss_feeds` est une entrée du tableau " -"`action`. Cela permet d'organiser encore un peu plus nos fichiers de " +"`action`. Cela permet d’organiser encore un peu plus nos fichiers de " "traduction." #. type: Plain text @@ -2498,17 +2498,17 @@ msgstr "" msgid "" "There is a small special case that sometimes makes life easier: the `_` " "identifier. This must necessarily be present at the end of the chain and " -"gives a value to the higher-level identifier. It's pretty hard to explain " +"gives a value to the higher-level identifier. It’s pretty hard to explain " "but very simple to understand. In the example given above, a `_` is " "associated with the value `FreshRSS`: this means that there is no need to " "write `_t('gen.freshrss._')` but `_t('gen.freshrss')` suffices." msgstr "" "Il existe un petit cas particulier qui permet parfois de se simplifier la " -"vie : le cas de l'identifiant `_`. Celui-ci doit nécessairement être présent " -"en bout de chaîne et permet de donner une valeur à l'identifiant de niveau " -"supérieur. C'est assez dur à expliquer mais très simple à comprendre. Dans " -"l'exemple donné plus haut, un `_` est associé à la valeur `FreshRSS` : cela " -"signifie qu'il n'y a pas besoin d'écrire `_t('gen.freshrss._')` mais " +"vie : le cas de l’identifiant `_`. Celui-ci doit nécessairement être présent " +"en bout de chaîne et permet de donner une valeur à l’identifiant de niveau " +"supérieur. C’est assez dur à expliquer mais très simple à comprendre. Dans " +"l’exemple donné plus haut, un `_` est associé à la valeur `FreshRSS` : cela " +"signifie qu’il n’y a pas besoin d’écrire `_t('gen.freshrss._')` mais " "`_t('gen.freshrss')` suffit." #. type: Title ### @@ -2526,13 +2526,13 @@ msgstr "Écrire une extension pour FreshRSS" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:265 msgid "" -"Here we are! We've talked about the most useful features of Minz and how to " -"run FreshRSS correctly and it's about time to address the extensions " +"Here we are! We’ve talked about the most useful features of Minz and how to " +"run FreshRSS correctly and it’s about time to address the extensions " "themselves." msgstr "" "Nous y voilà ! Nous avons abordé les fonctionnalités les plus utiles de Minz " "et qui permettent de faire tourner FreshRSS correctement et il est plus que " -"temps d'aborder les extensions en elles-même." +"temps d’aborder les extensions en elles-même." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:267 @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgid "" "An extension allows you to easily add functionality to FreshRSS without " "having to touch the core of the project directly." msgstr "" -"Une extension permet donc d'ajouter des fonctionnalités facilement à " +"Une extension permet donc d’ajouter des fonctionnalités facilement à " "FreshRSS sans avoir à toucher au cœur du projet directement." #. type: Title ### @@ -2560,11 +2560,11 @@ msgid "" "default in FreshRSS." msgstr "" "La première chose à noter est que **toutes** les extensions **doivent** se " -"situer dans le répertoire `extensions`, à la base de l'arborescence de " +"situer dans le répertoire `extensions`, à la base de l’arborescence de " "FreshRSS. Une extension est un répertoire contenant un ensemble de fichiers " -"et sous-répertoires obligatoires ou facultatifs. La convention veut que l'on " -"précède le nom du répertoire principal par un « x » pour indiquer qu'il ne " -"s'agit pas d'une extension incluse par défaut dans FreshRSS." +"et sous-répertoires obligatoires ou facultatifs. La convention veut que l’on " +"précède le nom du répertoire principal par un « x » pour indiquer qu’il ne " +"s’agit pas d’une extension incluse par défaut dans FreshRSS." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:275 @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "" "The main directory of an extension must contain at least two **mandatory** " "files:" msgstr "" -"Le répertoire principal d'une extension doit comporter au moins deux " +"Le répertoire principal d’une extension doit comporter au moins deux " "fichiers **obligatoire** :" #. type: Bullet: '* ' @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "" "A `metadata.json` file that contains a description of the extension. This " "file is written in JSON." msgstr "" -"Un fichier `metadata.json` qui contient une description de l'extension. Ce " +"Un fichier `metadata.json` qui contient une description de l’extension. Ce " "fichier est écrit en JSON ;" #. type: Bullet: '* ' @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" msgid "" "An `extension.php` file containing the entry point of the extension (which " "is a class that inherits Minz_Extension)." -msgstr "Un fichier `extension.php` contenant le point d'entrée de l'extension." +msgstr "Un fichier `extension.php` contenant le point d’entrée de l’extension." #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:282 @@ -2696,10 +2696,10 @@ msgstr "`name` : le nom de votre extension ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:313 msgid "" -"`author`: your name, your e-mail address ... but there is no specific format " +"`author`: your name, your e-mail address … but there is no specific format " "to adopt" msgstr "" -"`author` : votre nom, éventuellement votre adresse mail mais il n'y a pas de " +"`author` : votre nom, éventuellement votre adresse mail mais il n’y a pas de " "format spécifique à adopter ;" #. type: Bullet: '* ' @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "`description` : une description de votre extension ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:313 msgid "`version`: the current version number of the extension" -msgstr "`version` : le numéro de version actuel de l'extension ;" +msgstr "`version` : le numéro de version actuel de l’extension ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:313 @@ -2720,10 +2720,10 @@ msgid "" "Extension` (so if the entry point is `HelloWorld`, your class will be " "called` HelloWorldExtension`)" msgstr "" -"`entrypoint` : indique le point d'entrée de votre extension. Il doit " +"`entrypoint` : indique le point d’entrée de votre extension. Il doit " "correspondre au nom de la classe contenue dans le fichier `extension.php` " -"sans le suffixe `Extension` (donc si le point d'entrée est `HelloWorld`, " -"votre classe s'appellera `HelloWorldExtension`) ;" +"sans le suffixe `Extension` (donc si le point d’entrée est `HelloWorld`, " +"votre classe s’appellera `HelloWorldExtension`) ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:313 @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "" msgid "" "`check_url_before_add` (`function($url) -> Url | null`): will be executed " "every time a URL is added. The URL itself will be passed as parameter. This " -"way a website known to have feeds which doesn't advertise it in the header " +"way a website known to have feeds which doesn’t advertise it in the header " "can still be automatically supported." msgstr "" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/03_Running_tests.md:4 msgid "" "FreshRSS is tested with [PHPUnit](https://phpunit.de/). No code should be " -"merged in `edge` if the tests don't pass." +"merged in `edge` if the tests don’t pass." msgstr "" #. type: Title ## @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Running_tests.md:16 msgid "" -"Then, it executes PHPUnit in a Docker container. If you don't use Docker, " +"Then, it executes PHPUnit in a Docker container. If you don’t use Docker, " "you can run the command directly with:" msgstr "" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "" "Tests are automatically run when you open a pull request on GitHub. It is " "done with [Travis CI](https://travis-ci.org/FreshRSS/FreshRSS/). This is " "done to ensure there is no regressions in your code. We cannot merge a PR if " -"the tests fail so we'll ask you to fix bugs before to review your code." +"the tests fail so we will ask you to fix bugs before to review your code." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "" #| "If your request is new, [open a new bug ticket](https://github.com/" #| "FreshRSS/FreshRSS/issues/new)" msgid "" -"If you're interested in, you can take a look at [the configuration file]" +"If you’re interested in, you can take a look at [the configuration file]" "(https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/blob/edge/.travis.yml)." msgstr "" "Si votre demande est nouvelle, [ouvrez un nouveau ticket de bug](https://" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" #| "[Go to the bug ticket manager](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/" #| "issues)" msgid "" -"So you want to propose a patch to the community? It's time to open a [pull " +"So you want to propose a patch to the community? It’s time to open a [pull " "request](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/pulls)!" msgstr "" "[Rendez-vous sur le gestionnaire de tickets de bugs](https://github.com/" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" msgid "" "When you open a PR, your message will be prefilled with a message based on " "[a template](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/blob/edge/docs/" -"pull_request_template.md). It contains a checklist to make sure you didn't " +"pull_request_template.md). It contains a checklist to make sure you didn’t " "forget anything. It is very important to verify you did everything mentioned " "so documentation is up-to-date, the commit history stays clear and the code " "is always stable." @@ -3175,8 +3175,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:14 msgid "" -"If you have any doubt, please let us know and we'll help you! We all began " -"with Git one day and it's not an easy thing to work with." +"If you have any doubt, please let us know and we’ll help you! We all began " +"with Git one day and it’s not an easy thing to work with." msgstr "" #. type: Title ### @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "" msgid "" "Rebasing is the cleanest method because the Git history will be completely " "linear and consequently easier to read and navigate. It might also be more " -"difficult if you're not at ease with Git since conflicts are harder to " +"difficult if you’re not at ease with Git since conflicts are harder to " "resolve." msgstr "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Déboguer" msgid "" "If you prefer, you can simply merge `edge` into your own branch. Conflicts " "might be easier to resolve, but your Git history will be less readable. " -"Don't worry, we'll take care of it before merging your PR back into `edge`." +"Don’t worry, we will take care of it before merging your PR back into `edge`." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Comment écrire un message de commit" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:48 msgid "" -"It's important to have proper commit messages in order to facilitate later " +"It’s important to have proper commit messages in order to facilitate later " "debugging, so please read the following advice. Commit messages should " "explain the choices made in the past (the “why?”)" msgstr "" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:50 msgid "" "The first line should start with a verb (e.g., \"Add\") and explain the " -"objective of the commit in few words. It's usually less than 50 characters " +"objective of the commit in few words. It’s usually less than 50 characters " "so it remains concise. You can consider this line the subject of your " "commit. Think of it as the second part of a sentence that starts with the " "words \"This commit will.\"" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:54 msgid "" -"Then, insert a blank line, and start to write the body. It's usually wrapped " +"Then, insert a blank line, and start to write the body. It’s usually wrapped " "at 72 characters, but you are pretty free in the tone of the message. The " "body is the place where you can clarify the context of your patch. For " "instance, you can explain what you were doing when you identified a bug, or " @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgid "" "You can find more information about commit messages [on this blog post]" "(https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." msgstr "" -"Pour d'autres conseils, voir [ici](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." +"Pour d’autres conseils, voir [ici](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)." #. type: Title ## #: en/./developers/04_Pull_requests.md:59 @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Comment écrire un message de commit" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:62 msgid "" -"FreshRSS has few tests for now, but we're working on it. We added this point " +"FreshRSS has few tests for now, but we’re working on it. We added this point " "to the checklist to help us to write more tests, and we would really " "appreciate it if you wrote a test that ensures your patch is working." msgstr "" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:66 msgid "" -"You'll find more information on how to run tests [in this document]" +"You’ll find more information on how to run tests [in this document]" "(03_Running_tests.md)." msgstr "" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:68 msgid "" "Feel free to ask us for assistance. Not everything will be easy to test, so " -"don't spend too much time on this." +"don’t spend too much time on this." msgstr "" #. type: Title ## @@ -3361,15 +3361,15 @@ msgstr "Contribuer à la documentation" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:72 msgid "" "A friendly project should have correct and complete documentation, so " -"newcomers don't have to ask too many questions, and users can find answers " +"newcomers don’t have to ask too many questions, and users can find answers " "to their problems. The documentation should not be written “later” or " -"chances are it'll never be." +"chances are it’ll never be." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:73 msgid "" -"Our documentation can still be improved quite a bit, so you're very welcome " +"Our documentation can still be improved quite a bit, so you’re very welcome " "if you want to help." msgstr "" @@ -3382,27 +3382,27 @@ msgstr "Préparer la sortie" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:4 msgid "" -"In order to get as much feedback as possible before a release, it's " +"In order to get as much feedback as possible before a release, it’s " "preferable to announce it on GitHub by creating a dedicated ticket ([see " "examples] (https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/search?utf8=%E2%9C%93&q=Call" "+for+testing&type=Issues)). This should be done **at least one week in " "advance**." msgstr "" -"Afin d'avoir le plus de retour possible avant une sortie, il est préférable " -"de l'annoncer sur GitHub en créant un ticket dédié ([voir les exemples]" +"Afin d’avoir le plus de retour possible avant une sortie, il est préférable " +"de l’annoncer sur GitHub en créant un ticket dédié ([voir les exemples]" "(https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/search?utf8=%E2%9C%93&q=Call+for" -"+testing&type=Issues)). Ceci est à faire **au moins une semaine à l'avance**." +"+testing&type=Issues)). Ceci est à faire **au moins une semaine à l’avance**." #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:6 -msgid "It's also recommended to make the announcement on mailing@freshrss.org." -msgstr "Il est aussi recommandé de faire l'annonce sur mailing@freshrss.org." +msgid "It’s also recommended to make the announcement on mailing@freshrss.org." +msgstr "Il est aussi recommandé de faire l’annonce sur mailing@freshrss.org." #. type: Title # #: en/./developers/05_Release_new_version.md:7 #, no-wrap msgid "Check the dev status" -msgstr "S'assurer de l'état de dev" +msgstr "S’assurer de l’état de dev" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:10 @@ -3464,10 +3464,10 @@ msgstr "Mise à jour de update.freshrss.org" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:30 msgid "" -"It's important to update update.freshrss.org since this is the default " +"It’s important to update update.freshrss.org since this is the default " "service for automatic FreshRSS updates." msgstr "" -"Il est important de mettre à jour update.freshrss.org puisqu'il s'agit du " +"Il est important de mettre à jour update.freshrss.org puisqu’il s’agit du " "service par défaut gérant les mises à jour automatiques de FreshRSS." #. type: Plain text @@ -3504,16 +3504,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:38 msgid "" -"In order to write a new script, it's better to copy/paste the last version " +"In order to write a new script, it’s better to copy/paste the last version " "or to start from `update_to_dev.php`. The first thing to do is to define the " "URL from which the FreshRSS package will be downloaded (`PACKAGE_URL`). The " "URL is in the form of `https://codeload.github.com/FreshRSS/FreshRSS/zip/x.y." "z`." msgstr "" -"Afin d'écrire un nouveau script, il est préférable de copier / coller celui " +"Afin d’écrire un nouveau script, il est préférable de copier / coller celui " "de la dernière version ou de partir de `update_to_dev.php`. La première " -"chose à faire est de définir l'URL à partir de laquelle sera téléchargée le " -"package FreshRSS (`PACKAGE_URL`). L'URL est de la forme `https://codeload." +"chose à faire est de définir l’URL à partir de laquelle sera téléchargée le " +"package FreshRSS (`PACKAGE_URL`). L’URL est de la forme `https://codeload." "github.com/FreshRSS/FreshRSS/zip/x.y.z`." #. type: Plain text @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" "données, de vérifier sa structure, de télécharger le package FreshRSS, de le " "déployer et de tout nettoyer. Cette fonction est pré-remplie mais des " "ajustements peuvent être faits si besoin est (ex. réorganisation de la " -"structure de `./data`). Elle retourne `true` si aucun problème n'est survenu " +"structure de `./data`). Elle retourne `true` si aucun problème n’est survenu " "ou une chaîne de caractères indiquant un soucis ;" #. type: Bullet: '* ' @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "" "`need_info_update()` returns `true` if the user must intervene during the " "update or `false` if not;" msgstr "" -"`need_info_update()` retourne `true` si l'utilisateur doit intervenir durant " +"`need_info_update()` retourne `true` si l’utilisateur doit intervenir durant " "la mise à jour ou `false` sinon ;" #. type: Bullet: '* ' @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgid "" "`ask_info_update()` displays a form to the user if `need_info_update()` has " "returned `true`;" msgstr "" -"`ask_info_update()` affiche un formulaire à l'utilisateur si " +"`ask_info_update()` affiche un formulaire à l’utilisateur si " "`need_info_update()` a retourné `true` ;" #. type: Bullet: '* ' @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgid "" "the user (from the `ask_info_update()` form);" msgstr "" "`save_info_update()` est chargée de sauvegarder les informations renseignées " -"par l'utilisateur (issues du formulaire de `ask_info_update()`) ;" +"par l’utilisateur (issues du formulaire de `ask_info_update()`) ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:46 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "" msgstr "" "`do_post_update()` est exécutée à la fin de la mise à jour et prend en " "compte le code de la nouvelle version (ex. si la nouvelle version modifie " -"l'objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez de ces améliorations)." +"l’objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez de ces améliorations)." #. type: Title ## #: en/./developers/05_Release_new_version.md:47 @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Mise à jour du fichier de versions" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:50 msgid "" -"Once the script has been written and versioned, it's necessary to update the " +"Once the script has been written and versioned, it’s necessary to update the " "`./versions.php' file which contains a mapping table indicating which " "versions are updated to which other versions." msgstr "" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:52 -msgid "Here's an example of a `versions.php` file:" +msgid "Here’s an example of a `versions.php` file:" msgstr "Voici un exemple de fichier `versions.php` :" #. type: Plain text @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "" "\t// STABLE\n" "\t'0.8.0' => '1.0.0',\n" "\t'0.8.1' => '1.0.0',\n" -"\t'1.0.0' => '1.0.1', // doesn't exist (yet)\n" +"\t'1.0.0' => '1.0.1', // doesn’t exist (yet)\n" "\t// DEV\n" "\t'1.1.2-dev' => 'dev',\n" "\t'1.1.3-dev' => 'dev',\n" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" "\t// STABLE\n" "\t'0.8.0' => '1.0.0',\n" "\t'0.8.1' => '1.0.0',\n" -"\t'1.0.0' => '1.0.1', // doesn't exist (yet)\n" +"\t'1.0.0' => '1.0.1', // doesn’t exist (yet)\n" "\t// DEV\n" "\t'1.1.2-dev' => 'dev',\n" "\t'1.1.3-dev' => 'dev',\n" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:68 -msgid "And here's how this table works:" +msgid "And here’s how this table works:" msgstr "Et voici comment fonctionne cette table :" #. type: Bullet: '* ' @@ -3648,27 +3648,27 @@ msgstr "les versions stables sont mises à jour vers des versions stables ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:74 msgid "" -"it's possible to skip several versions at once, provided that the update " +"it’s possible to skip several versions at once, provided that the update " "scripts support it;" msgstr "" -"il est possible de sauter plusieurs versions d'un coup à condition que les " +"il est possible de sauter plusieurs versions d’un coup à condition que les " "scripts de mise à jour le prennent en charge ;" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:74 msgid "" -"it's advisable to indicate the correspondence of the current version to its " +"it’s advisable to indicate the correspondence of the current version to its " "potential future version by specifying that this version does not yet exist. " "As long as the corresponding script does not exist, nothing will happen." msgstr "" -"il est conseillé d'indiquer la correspondance de la version courante vers sa " -"potentielle future version en précisant que cette version n'existe pas " -"encore. Tant que le script correspondant n'existera pas, rien ne se passera." +"il est conseillé d’indiquer la correspondance de la version courante vers sa " +"potentielle future version en précisant que cette version n’existe pas " +"encore. Tant que le script correspondant n’existera pas, rien ne se passera." #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:76 msgid "" -"It's **very strongly** recommended to keep this file organized according to " +"It’s **very strongly** recommended to keep this file organized according to " "version numbers by separating stable and dev versions." msgstr "" "Il est **très fortement** indiqué de garder ce fichier rangé selon les " @@ -3683,21 +3683,21 @@ msgstr "Déploiement" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:80 msgid "" -"Before updating update.freshrss.org, it's better to test with dev.update." +"Before updating update.freshrss.org, it’s better to test with dev.update." "freshrss.org, which corresponds to pre-production. So update dev.update." "freshrss.org and change the `FRESHRSS_UPDATE_WEBSITE` URL of your FreshRSS " -"instance. Start the update and check that it's running correctly." +"instance. Start the update and check that it’s running correctly." msgstr "" "Avant de mettre à jour update.freshrss.org, il est préférable de tester avec " "dev.update.freshrss.org qui correspond à la pré-production. Mettez donc à " -"jour dev.update.freshrss.org et changez l'URL `FRESHRSS_UPDATE_WEBSITE` de " +"jour dev.update.freshrss.org et changez l’URL `FRESHRSS_UPDATE_WEBSITE` de " "votre instance FreshRSS. Lancez la mise à jour et vérifiez que celle-ci se " "déroule correctement." #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:82 msgid "" -"When you're satisfied, update update.freshrss.org with the new script, test " +"When you’re satisfied, update update.freshrss.org with the new script, test " "it again, and then move on." msgstr "" "Lorsque vous serez satisfait, mettez à jour update.freshrss.org avec le " @@ -3735,9 +3735,9 @@ msgstr "Annoncer publiquement la sortie" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:93 msgid "" -"When everything's working, it's time to announce the release to the world!" +"When everything’s working, it’s time to announce the release to the world!" msgstr "" -"Lorsque tout fonctionne, il est temps d'annoncer la sortie au monde entier !" +"Lorsque tout fonctionne, il est temps d’annoncer la sortie au monde entier !" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:98 @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "" "on[FreshRSS/freshrss.org](https://github.com/FreshRSS/freshrss.org))" msgstr "" "sur le blog de freshrss.org au minimum pour les versions stables (écrire " -"l'article sur [FreshRSS/freshrss.org](https://github.com/FreshRSS/freshrss." +"l’article sur [FreshRSS/freshrss.org](https://github.com/FreshRSS/freshrss." "org))." #. type: Bullet: '* ' @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgid "" "Also remember to update update.freshrss.org so that it takes the current " "development version into account." msgstr "" -"Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu'il prenne en compte " +"Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu’il prenne en compte " "la version de développement actuelle." #. type: Plain text @@ -3941,12 +3941,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/02_First_steps.md:2 msgid "" -"Learning how to handle a new application is not always easy. We've tried to " +"Learning how to handle a new application is not always easy. We’ve tried to " "make FreshRSS as intuitive as possible, but you might still need a little " "help to master the program." msgstr "" -"Découvrir un nouveau logiciel n'est pas toujours facile. Si nous avons voulu " -"FreshRSS le plus intuitif possible, vous aurez peut-être besoin d'un coup de " +"Découvrir un nouveau logiciel n’est pas toujours facile. Si nous avons voulu " +"FreshRSS le plus intuitif possible, vous aurez peut-être besoin d’un coup de " "main pour le maîtriser." #. type: Plain text @@ -3955,8 +3955,8 @@ msgid "" "This section will guide you to the pages you need to get started. The order " "is tailored to newcomers." msgstr "" -"Cette section se propose de vous aider dans la prise en main de l'outil. Il " -"ne s'agit que de liens menant vers les autres pages de la documentation mais " +"Cette section se propose de vous aider dans la prise en main de l’outil. Il " +"ne s’agit que de liens menant vers les autres pages de la documentation mais " "ordonnées dans un ordre spécifique aux nouveaux arrivants." #. type: Plain text @@ -3965,9 +3965,9 @@ msgid "" "[After installing the application](../admins/03_Installation.md), the first " "step is to add some feeds. You have a few options:" msgstr "" -"[Après l'installation](../../en/admins/03_Installation.md), la première " -"chose à faire est d'ajouter un ou plusieurs sites à suivre. Pour cela " -"plusieurs choix s'offrent à vous :" +"[Après l’installation](../../en/admins/03_Installation.md), la première " +"chose à faire est d’ajouter un ou plusieurs sites à suivre. Pour cela " +"plusieurs choix s’offrent à vous :" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./users/02_First_steps.md:10 @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid "" "are three availalbe reading modes:" msgstr "" "Une fois que vous avez ajouté vos flux à FreshRSS, il est temps de les lire. " -"Pour cela, trois modes de lecture s'offrent à vous :" +"Pour cela, trois modes de lecture s’offrent à vous :" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./users/02_First_steps.md:16 @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid "" "status of your feeds in one glance" msgstr "" "[La vue globale](03_Main_view.md#la-vue-globale) est destinée à vous offrir " -"un panorama de l'état de vos flux" +"un panorama de l’état de vos flux" #. type: Bullet: '3. ' #: en/./users/02_First_steps.md:16 @@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/02_First_steps.md:18 msgid "" -"Now that you've mastered basic use, it's time to configure FreshRSS to " -"improve your reading experience. It's highly configurable, so it's " +"Now that you’ve mastered basic use, it’s time to configure FreshRSS to " +"improve your reading experience. It’s highly configurable, so it’s " "recommended to play around with them to find a configuration that suits you " "well. Here are a few resources to help you improve your daily FreshRSS " "experience:" msgstr "" "Bien, vous maitrisez maintenant la vue que vous préférez ? Il est temps de " "vous offrir un peu plus de confort de lecture. FreshRSS est grandement " -"configurable et c'est à vous de trouver la configuration qui vous conviendra " +"configurable et c’est à vous de trouver la configuration qui vous conviendra " "le plus. Voici tout de même quelques pistes pour améliorer votre quotidien " "sur FreshRSS :" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "" #: en/./users/02_First_steps.md:27 msgid "[Change the home page](05_Configuration.md#changing-the-view)" msgstr "" -"[Configurez votre page d'accueil](05_Configuration.md#personnaliser-la-vue)" +"[Configurez votre page d’accueil](05_Configuration.md#personnaliser-la-vue)" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/02_First_steps.md:27 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Authentification HTTP" #: en/./users/03_Main_view.md:92 msgid "" "When using HTTP authentication, the syntax in the two previous sections is " -"unusable. You'll need to provide your credentials to the scheduled task. " +"unusable. You’ll need to provide your credentials to the scheduled task. " "**Note that this method is highly discouraged since it means that your " "credentials will be in plain sight!**" msgstr "" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Mise à jour manuelle" #. type: Plain text #: en/./users/03_Main_view.md:100 msgid "" -"If you can't or don't want to use the automatic method, you can update " +"If you can’t or don’t want to use the automatic method, you can update " "manually. There are two methods for updating all or some of the feeds." msgstr "" "Si vous ne pouvez pas ou ne voulez pas utiliser la méthode automatique, vous " @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Filtrer les articles" #. type: Plain text #: en/./users/03_Main_view.md:120 msgid "" -"When the number of articles stored by FreshRSS inevitably grows larger, it's " +"When the number of articles stored by FreshRSS inevitably grows larger, it’s " "important to use efficient filters to display only a subset of the articles. " "There are several methods that filter with different criteria. Usually those " "methods can be combined." @@ -4552,8 +4552,8 @@ msgstr "" #: en/./users/03_Main_view.md:144 msgid "" "In version 0.7, attribute filters are available in the article display " -"dropdown list. With this version, it's not possible to combine filters. For " -"instance, it's not possible to display only read and favorite articles." +"dropdown list. With this version, it’s not possible to combine filters. For " +"instance, it’s not possible to display only read and favorite articles." msgstr "" "Dans la version 0.7.x, les filtres sur les attributs sont accessibles depuis " "la liste déroulante qui gère l’affichage des articles. Dans cette version, " @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les « bookmarklets » sont de petits scripts que vous pouvez exécuter pour " "effectuer des tâches diverses et variées. FreshRSS offre un signet " -"( « bookmark » ) pour s'abonner aux fils de nouvelles." +"( « bookmark » ) pour s’abonner aux fils de nouvelles." #. type: Bullet: ' 1. ' #: en/./users/04_Subscriptions.md:16 @@ -4752,16 +4752,16 @@ msgstr "Ouvrez \"Gestion des abonnements\"." #. type: Bullet: ' 2. ' #: en/./users/04_Subscriptions.md:16 msgid "Click on \"Subscription tools\"." -msgstr "Cliquez sur \"Outils d'abonnement\"." +msgstr "Cliquez sur \"Outils d’abonnement\"." #. type: Bullet: ' 3. ' #: en/./users/04_Subscriptions.md:16 msgid "" "Drag the \"Subscribe\" button to your bookmark toolbar or right click and " -"choose your browser's \"Bookmark link\" action." +"choose your browser’s \"Bookmark link\" action." msgstr "" -"Glissez le bouton \"S'abonner\" dans la barre d'outils des signets ou " -"cliquez droit et choisissez l'action \"Lien vers les signets\" de votre " +"Glissez le bouton \"S’abonner\" dans la barre d’outils des signets ou " +"cliquez droit et choisissez l’action \"Lien vers les signets\" de votre " "navigateur." #. type: Title # @@ -4788,14 +4788,14 @@ msgid "" "FreshRSS is currently available in 14 languages. After confirming your " "choice, the interface will be displayed in your preferred language. " "Depending on the language chosen, parts of the interface may not be not " -"translated yet. If you're willing to help translate the missing bits or " +"translated yet. If you’re willing to help translate the missing bits or " "would like to add a new language, please take a look at how you can " "[contribute to the project](../contributing.md#contribute-to-" "internationalization-i18n)." msgstr "" -"À l'heure actuelle, FreshRSS est disponible en 13 langues. Après validation " -"de ce choix, l'interface sera affichée dans la langue choisie, même si " -"certaines parties de l'interface peuvent ne pas encore avoir été traduites. " +"À l’heure actuelle, FreshRSS est disponible en 13 langues. Après validation " +"de ce choix, l’interface sera affichée dans la langue choisie, même si " +"certaines parties de l’interface peuvent ne pas encore avoir été traduites. " "Si vous voulez aider à la traduction, regardez comment vous pouvez " "[contribuer au projet](../contributing.md#contribute-to-internationalization-" "i18n)." @@ -4803,12 +4803,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:11 msgid "" -"Some parts of FreshRSS aren't translated and aren't intended to be " +"Some parts of FreshRSS aren’t translated and aren’t intended to be " "translated either. For now, this includes the logs visible in the " "application as well as the log generated by automatic update scripts." msgstr "" -"Il y a des parties de FreshRSS qui ne sont pas traduites et qui n'ont pas " -"vocation à l'être. Pour le moment, les logs visibles dans l'application " +"Il y a des parties de FreshRSS qui ne sont pas traduites et qui n’ont pas " +"vocation à l’être. Pour le moment, les logs visibles dans l’application " "ainsi que celle générées par le script de mise à jour automatique en font " "partie." @@ -4830,10 +4830,10 @@ msgstr "Thème" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:17 msgid "" -"There's no accounting for tastes, which is why FreshRSS offers eight " +"There’s no accounting for tastes, which is why FreshRSS offers eight " "official themes:" msgstr "" -"Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas. C'est pourquoi FreshRSS " +"Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas. C’est pourquoi FreshRSS " "propose huit thèmes officiels :" #. type: Bullet: ' * ' @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "*Swage* par **Patrick Crandol**" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:28 msgid "" -"If you can't find any themes you like, it's always possible to [create your " +"If you can’t find any themes you like, it’s always possible to [create your " "own](../developers/04_Frontend/02_Design.md)." msgstr "" "Si aucun de ceux proposés ne convient, il est toujours possible de [créer " @@ -4892,9 +4892,9 @@ msgid "" "strikes your fancy. After confirmation, the theme will be applied to the " "interface." msgstr "" -"Pour sélectionner un thème, il suffit de faire défiler les thèmes jusqu'à " -"l'apparition du thème choisi. Après validation, le thème sera appliqué à " -"l'interface." +"Pour sélectionner un thème, il suffit de faire défiler les thèmes jusqu’à " +"l’apparition du thème choisi. Après validation, le thème sera appliqué à " +"l’interface." #. type: Title ## #: en/./users/05_Configuration.md:31 @@ -4906,29 +4906,29 @@ msgstr "Largeur du contenu" #: en/./users/05_Configuration.md:34 msgid "" "Some people prefer short lines of text, while others prefer to maximize the " -"available screen space. To satisfy the maximum number of people, it's " +"available screen space. To satisfy the maximum number of people, it’s " "possible to customize the width of the displayed content. There are four " "settings available:" msgstr "" -"Il y en a qui préfère des lignes de texte courtes, d'autres qui préfèrent " -"maximiser l'espace disponible sur l'écran. Pour satisfaire le maximum de " +"Il y en a qui préfère des lignes de texte courtes, d’autres qui préfèrent " +"maximiser l’espace disponible sur l’écran. Pour satisfaire le maximum de " "personne, il est possible de choisir la largeur du contenu affiché. Il y a " "quatre réglages disponibles :" #. type: Bullet: ' * ' #: en/./users/05_Configuration.md:39 msgid "**Fine** displays content up to a maximum width of 550 pixels" -msgstr "**Fine** qui affiche le contenu jusqu'à 550 pixels" +msgstr "**Fine** qui affiche le contenu jusqu’à 550 pixels" #. type: Bullet: ' * ' #: en/./users/05_Configuration.md:39 msgid "**Medium** displays content up to a maximum width of 800 pixels" -msgstr "**Moyenne** qui affiche le contenu jusqu'à 800 pixels" +msgstr "**Moyenne** qui affiche le contenu jusqu’à 800 pixels" #. type: Bullet: ' * ' #: en/./users/05_Configuration.md:39 msgid "**Large** displays content up to a maximum width of 1000 pixels" -msgstr "**Large** qui affiche le contenu jusqu'à 1000 pixels" +msgstr "**Large** qui affiche le contenu jusqu’à 1000 pixels" #. type: Bullet: ' * ' #: en/./users/05_Configuration.md:39 @@ -4940,19 +4940,19 @@ msgstr "" #: en/./users/05_Configuration.md:40 #, no-wrap msgid "Article icons" -msgstr "Icônes d'article" +msgstr "Icônes d’article" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:43 msgid "Please note that this section only affects normal view." -msgstr "Veuillez noter que cette section n'affecte que la vue normale." +msgstr "Veuillez noter que cette section n’affecte que la vue normale." #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:45 msgid "" "" msgstr "" -"" #. type: Plain text @@ -4968,20 +4968,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:52 msgid "" -"If you disable every item in the top line, you'll still be able to see it " +"If you disable every item in the top line, you’ll still be able to see it " "since it contains the feed name and the article title. But if you do the " "same thing for the bottom line, it will be empty." msgstr "" "Si vous désactivez tous les éléments de la ligne supérieure, vous pourrez " -"toujours les voir, puisqu'il contient le nom du flux et le titre de " -"l'article. Mais si vous faites le même chose pour la ligne inférieure, elle " +"toujours les voir, puisqu’il contient le nom du flux et le titre de " +"l’article. Mais si vous faites le même chose pour la ligne inférieure, elle " "sera vide." #. type: Title ## #: en/./users/05_Configuration.md:53 #, no-wrap msgid "HTML5 notification timout" -msgstr "Temps d'affichage de la notification HTML5" +msgstr "Temps d’affichage de la notification HTML5" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:56 @@ -4989,15 +4989,15 @@ msgid "" "After automatically updating the feeds, FreshRSS can pop up a notification " "using the HTML5 notification API." msgstr "" -"Après la mise à jour automatique des flux, FreshRSS utilise l'API de " -"notification de HTML5 pour avertir de l'arrivée de nouveaux articles." +"Après la mise à jour automatique des flux, FreshRSS utilise l’API de " +"notification de HTML5 pour avertir de l’arrivée de nouveaux articles." #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:58 msgid "" "The duration of this notification can be set. By default, the value is 0." msgstr "" -"Il est possible de régler la durée d'affichage de cette notification. Par " +"Il est possible de régler la durée d’affichage de cette notification. Par " "défaut, la valeur est 0." #. type: Title ## @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:66 msgid "" -"If you don't use those buttons because you never browse on mobile or because " +"If you don’t use those buttons because you never browse on mobile or because " "you browse with gestures, you can disable them from the interface." msgstr "" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:102 msgid "" -"Of course, if you're not satisfied with the key mapping, you can change you " +"Of course, if you’re not satisfied with the key mapping, you can change you " "configuration to fit your needs." msgstr "" @@ -5161,10 +5161,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:112 msgid "" -"It's worth noting that the share article action has two levels. Once you " +"It’s worth noting that the share article action has two levels. Once you " "press the shortcut, a menu containing all the share options opens. To " "choose one share option, you need to select it by its number. When there is " -"only one option, it's selected automatically though." +"only one option, it’s selected automatically though." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: en/./users/05_Configuration.md:117 msgid "" "Be aware that there is no validation on the selected shortcuts. This means " -"that if you assign a shortcut to more than one action, you'll end up with " +"that if you assign a shortcut to more than one action, you’ll end up with " "some unexpected behavior." msgstr "" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgid "" "More information can be found in the [Apache documentation](http://httpd." "apache.org/docs/trunk/howto/auth.html#gettingitworking)." msgstr "" -"Plus d'informations dans [la documentation d'Apache.](http://httpd.apache." +"Plus d’informations dans [la documentation d’Apache.](http://httpd.apache." "org/docs/trunk/howto/auth.html#gettingitworking)" #. type: Title # @@ -5295,42 +5295,42 @@ msgstr "Récupérer un flux tronqué à partir de FreshRSS" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:167 msgid "" -"This question comes up regularly, so we'll try to clarify how one can " +"This question comes up regularly, so we will try to clarify how one can " "retrieve a truncated RSS feed with FreshRSS. Please note that the process is " "absolutely not user friendly, but it works. :)" msgstr "" "La question revient régulièrement, je vais essayer de clarifier ici comment " "on peut récupérer un flux RSS tronqué avec FreshRSS. Sachez avant tout que " -"la manière de s'y prendre n'est absolument pas \"user friendly\", mais elle " +"la manière de s’y prendre n’est absolument pas \"user friendly\", mais elle " "fonctionne. :)" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:169 msgid "" -"Please be aware that this way you'll generate much more traffic to the " +"Please be aware that this way you’ll generate much more traffic to the " "originating sites, and they might block you accordingly. FreshRSS " -"performance is also negatively affected, because you'll have to fetch the " -"full article content one by one. So it's a feature to use sparingly!" +"performance is also negatively affected, because you’ll have to fetch the " +"full article content one by one. So it’s a feature to use sparingly!" msgstr "" "Sachez aussi que par cette manière vous générez beaucoup plus de trafic vers " -"les sites d'origines et qu'ils peuvent vous bloquer par conséquent. Les " +"les sites d’origines et qu’ils peuvent vous bloquer par conséquent. Les " "performances de FreshRSS sont aussi moins bonnes car vous devez alors aller " -"chercher le contenu des articles un par un. C'est donc une fonctionnalité à " +"chercher le contenu des articles un par un. C’est donc une fonctionnalité à " "utiliser avec parcimonie !" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:171 msgid "" -"What's meant by \"CSS path of articles on the original site\" actually " +"What’s meant by \"CSS path of articles on the original site\" actually " "corresponds to the \"path\" consisting of IDs and classes (which in HTML, " "matches the id and class attributes) to retrieve only the interesting part " "that corresponds to the article. Ideally, this path starts with an id (which " "is unique to the page)." msgstr "" -"Ce que j'entends par \"Chemin CSS des articles sur le site d’origine\" " +"Ce que j’entends par \"Chemin CSS des articles sur le site d’origine\" " "correspond en fait au \"chemin\" constitué par les IDs et les classes (en " "html, correspond aux attributs id et class) pour récupérer uniquement la " -"partie intéressante qui correspond à l'article. L'idéal est que ce chemin " +"partie intéressante qui correspond à l’article. L’idéal est que ce chemin " "commence par un id (qui est unique pour la page)." #. type: Title #### @@ -5348,16 +5348,16 @@ msgid "" "the \"block\" of HTML that corresponds to article content (in the source " "code!)." msgstr "" -"Pour trouver ce chemin, il faut se rendre à l'adresse d'un des articles " +"Pour trouver ce chemin, il faut se rendre à l’adresse d’un des articles " "tronqués (par exemple http://www.rue89.com/2013/10/15/prof-maths-jai-atteint-" "lextase-dihn-pedagogie-inversee-246635). Il faut alors chercher le \"bloc\" " -"HTML correspondant au contenu de l'article (dans le code source !)" +"HTML correspondant au contenu de l’article (dans le code source !)" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:177 #, no-wrap -msgid "Here we find that the block that encompasses nothing but the content of the article is ```<div class=\"content clearfix\">```. We'll only use the `.content` class here. Nevertheless, as said above, it's best to start the path with an id. If we go back to the parent block, we find ```<div id=\"article\">``` and that's perfect! The path will be ```#article .content```.\n" -msgstr "On trouve ici que le bloc qui englobe uniquement le contenu de l'article est ```<div class=\"content clearfix\">```. On ne va garder que la classe `.content` ici. Néanmoins, comme je le disais plus haut, il est préférable de commencer le chemin avec un id. Si on remonte au bloc parent, il s'agit du bloc ```<div id=\"article\">``` et c'est parfait ! Le chemin sera donc ```#article .content```.\n" +msgid "Here we find that the block that encompasses nothing but the content of the article is ```<div class=\"content clearfix\">```. We’ll only use the `.content` class here. Nevertheless, as said above, it’s best to start the path with an id. If we go back to the parent block, we find ```<div id=\"article\">``` and that’s perfect! The path will be ```#article .content```.\n" +msgstr "On trouve ici que le bloc qui englobe uniquement le contenu de l’article est ```<div class=\"content clearfix\">```. On ne va garder que la classe `.content` ici. Néanmoins, comme je le disais plus haut, il est préférable de commencer le chemin avec un id. Si on remonte au bloc parent, il s’agit du bloc ```<div id=\"article\">``` et c’est parfait ! Le chemin sera donc ```#article .content```.\n" #. type: Title #### #: en/./users/05_Configuration.md:178 @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Phoronix : ```#main .content```" #: en/./users/05_Configuration.md:185 #, no-wrap msgid "Retrieve a truncated stream with external tools" -msgstr "Récupérer un flux tronqué à l'aide d'outils externes" +msgstr "Récupérer un flux tronqué à l’aide d’outils externes" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:188 @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgid "" "Complimentary tools can be used to retrieve full article content, such as:" msgstr "" "Des outils complémentaires peuvent être utilisés pour récupérer le contenu " -"complet d'un article, comme :" +"complet d’un article, comme :" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/05_Configuration.md:190 @@ -5435,11 +5435,11 @@ msgstr "Clients compatibles" msgid "" "There are many RSS clients that support the Fever API, but they seem to " "understand the Fever API a bit differently. If your favourite client " -"doesn't work properly with this API, please create an issue and we'll have a " +"doesn’t work properly with this API, please create an issue and we will have a " "look. But we can **only** do that for free clients." msgstr "" -"De nombreux clients RSS prennent en charge l'API Fever, mais ils semblent " -"comprendre l'API Fever un peu différemment. Si votre client préféré ne " +"De nombreux clients RSS prennent en charge l’API Fever, mais ils semblent " +"comprendre l’API Fever un peu différemment. Si votre client préféré ne " "fonctionne pas correctement avec cette API, veuiller créer un ticket et nous " "y jetterons un oeil. Mais nous ne pouvons le faire que pour les clients " "gratuits." @@ -5458,9 +5458,9 @@ msgid "" "users/06_Mobile_access.html), and then reset the user’s API password." msgstr "" "Avant de pouvoir commencer à utiliser cette API, vvous devez activer et " -"configurer l'accès à l'API, qui est [documenté ici](https://freshrss.github." +"configurer l’accès à l’API, qui est [documenté ici](https://freshrss.github." "io/FreshRSS/en/users/06_Mobile_access.html), et réinitialisez ensuite le mot " -"de passe API de l'utilisateur." +"de passe API de l’utilisateur." #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:18 @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgid "" "Then point your mobile application to the `fever.php` address (e.g. `https://" "freshrss.example.net/api/fever.php`)." msgstr "" -"Connectez ensuite votre application mobile en utilisant l'adresse de l'API " +"Connectez ensuite votre application mobile en utilisant l’adresse de l’API " "(e.g. `https://freshrss.example.net/api/fever.php`)." #. type: Title # @@ -5564,12 +5564,12 @@ msgstr "marquage des entrées comme favoris" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/06_Fever_API.md:48 msgid "setting read marker for feed" -msgstr "marquage d'un flux comme lu" +msgstr "marquage d’un flux comme lu" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/06_Fever_API.md:48 msgid "setting read marker for category" -msgstr "marquage d'une catégorie comme lue" +msgstr "marquage d’une catégorie comme lue" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/06_Fever_API.md:48 @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgid "" "**Hot Links** aka **hot** as there is nothing in FreshRSS yet that is " "similar or could be used to simulate it." msgstr "" -"« Hot Links » car il n'y a encore rien dans FreshRSS qui soit similaire ou " +"« Hot Links » car il n’y a encore rien dans FreshRSS qui soit similaire ou " "qui puisse être utilisé pour le simuler." #. type: Title ## @@ -5599,10 +5599,10 @@ msgstr "Tester et déboguer" #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:56 msgid "" -"If this API does not work as expected in your RSS reader, you can test it " +"If this API doesn’t work as expected in your RSS reader, you can test it " "manually with a tool like [Postman](https://www.getpostman.com/)." msgstr "" -"Si l'API ne fonctionne pas comme attendu dans votre lecteur, il est possible " +"Si l’API ne fonctionne pas comme attendu dans votre lecteur, il est possible " "de la tester manuellement avec un outil tel que [Postman](https://www." "getpostman.com/)." @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgid "" "Configure a POST request to the URL https://freshrss.example.net/api/fever." "php?api which should give you the result:" msgstr "" -"Envoyer une requête POST à l'adresse https://freshrss.example.net/api/fever." +"Envoyer une requête POST à l’adresse https://freshrss.example.net/api/fever." "php?api devrait vous renvoyer le résultat suivant :" #. type: Code fence info string @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgid "" msgstr "" "Maintenant essayons de faire un appel authentifié. Fever utilise un " "paramètre `api_key` qui contient le résultat de la fonction de hachage MD5 " -"de la valeur `\"$username:$apiPassword\"`. En considérant que l'utilisateur " +"de la valeur `\"$username:$apiPassword\"`. En considérant que l’utilisateur " "est `kevin` et que son mot de passe est `freshrss`, voici la commande à " "lancer pour calculer la valeur du paramètre `api_key` :" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "" "`api_key` with the value `your-password-hash`:" msgstr "" "Ajoutez un contenu sous forme de `form-data`à votre requête POST ainsi que " -"le paramètre `api_key` contenant la valeur calculée à l'étape précédente :" +"le paramètre `api_key` contenant la valeur calculée à l’étape précédente :" #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:75 @@ -5708,21 +5708,21 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:88 msgid "" -"Perfect, you're now authenticated and you can start testing the more " +"Perfect, you’re now authenticated and you can start testing the more " "advanced features. To do so, change the URL and append the possible API " "actions to your request parameters. Please refer to the [original Fever " "documentation](https://feedafever.com/api) for more information." msgstr "" "Parfait, maintenant vous êtes autentifié et vous pouvez commencer à tester " -"les fonctions avancées. Pour cela, il suffit de changer l'adresse en lui " +"les fonctions avancées. Pour cela, il suffit de changer l’adresse en lui " "ajoutant les paramètres nécessaires à la réalisation des actions supportées. " -"Pour plus d'information, veuillez vous référer à la [documentation " +"Pour plus d’information, veuillez vous référer à la [documentation " "officielle de Fever](https://feedafever.com/api)." #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:90 msgid "Some basic calls are:" -msgstr "Voici quelques exemples simples d'appels réalisables :" +msgstr "Voici quelques exemples simples d’appels réalisables :" #. type: Bullet: '* ' #: en/./users/06_Fever_API.md:100 @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid "" "Then use your RSS client to query the API and afterwards check the file " "`fever.log`." msgstr "" -"Utilisez ensuite votre client RSS pour interroger l'API et vérifier le " +"Utilisez ensuite votre client RSS pour interroger l’API et vérifier le " "fichier `fever.log`." #. type: Title ## @@ -5959,8 +5959,8 @@ msgid "" "6. On the same FreshRSS API page, note the address given under “Your API address”, like `https://freshrss.example.net/api/greader.php`\n" "\t* Type the API address in a client, together with your FreshRSS username, and the corresponding special API password.\n" msgstr "" -"6. Sur la même page de l'API FreshRSS, notez l'adresse donnée sous \"Votre adresse API\", comme `https://freshrss.example.net/api/greader.php`\n" -"\t* Saisissez l'adresse de l'API dans le client sélectionné puis votre nom d'utilisateur et votre mot de passe spécialement créé pour l'API.\n" +"6. Sur la même page de l’API FreshRSS, notez l’adresse donnée sous \"Votre adresse API\", comme `https://freshrss.example.net/api/greader.php`\n" +"\t* Saisissez l’adresse de l’API dans le client sélectionné puis votre nom d’utilisateur et votre mot de passe spécialement créé pour l’API.\n" #. type: Plain text #: en/./users/06_Mobile_access.md:63 @@ -6065,22 +6065,22 @@ msgid "" "We may not have answered all of your questions in the previous sections. The " "FAQ contains some questions that have not been answered elsewhere." msgstr "" -"Il est possible que nous n'ayons pas répondu à toutes vos questions dans les " -"parties précédentes. La FAQ regroupe certaines interrogations qui n'ont pas " +"Il est possible que nous n’ayons pas répondu à toutes vos questions dans les " +"parties précédentes. La FAQ regroupe certaines interrogations qui n’ont pas " "trouvé leur réponse ailleurs." #. type: Title ## #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:3 #, no-wrap msgid "What is `/i` at the end of the application URL?" -msgstr "C'est quoi ce `/i` à la fin de l'URL ?" +msgstr "C’est quoi ce `/i` à la fin de l’URL ?" #. type: Plain text #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:6 msgid "" -"Of course, ```/i``` has a purpose! It's used for performance and usability:" +"Of course, ```/i``` has a purpose! It’s used for performance and usability:" msgstr "" -"Bien entendu, le ```/i``` n'est pas là pour faire joli ! Il s'agit d'une " +"Bien entendu, le ```/i``` n’est pas là pour faire joli ! Il s’agit d’une " "question de performances et de praticité :" #. type: Bullet: '* ' @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgid "" "The ```./p/``` public root can be served without any HTTP access " "restrictions. Whereas it could be implemented in ```./p/i/```." msgstr "" -"La racine publique ```./p/``` peut être servie sans restriction d'accès HTTP " +"La racine publique ```./p/``` peut être servie sans restriction d’accès HTTP " "(qui peut avantageusement être mise en place dans ```./p/i/```)." #. type: Bullet: '* ' @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgid "" "It avoids problems while serving public resources like ```favicon.ico```, " "```robots.txt```, etc." msgstr "" -"Cela permet d'éviter des problèmes pour des fichiers qui doivent être " +"Cela permet d’éviter des problèmes pour des fichiers qui doivent être " "publics pour bien fonctionner, comme ```favicon.ico```, ```robots.txt```, " "etc." @@ -6120,9 +6120,9 @@ msgid "" "It allows the logo to be displayed instead of a white page while hitting a " "restriction or a delay during the loading process." msgstr "" -"Cela permet aussi d'avoir un logo FreshRSS plutôt qu'une page blanche pour " -"accueillir l'utilisateur par exemple dans le cas de la restriction d'accès " -"HTTP ou lors de l'attente du chargement plus lourd du reste de l'interface." +"Cela permet aussi d’avoir un logo FreshRSS plutôt qu’une page blanche pour " +"accueillir l’utilisateur par exemple dans le cas de la restriction d’accès " +"HTTP ou lors de l’attente du chargement plus lourd du reste de l’interface." #. type: Title ## #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:12 @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgid "" "is public (the `./p` folder) and the second section is private (everything " "else). Therefore the `robots.txt` file is located in the `./p` sub-folder." msgstr "" -"Afin d'améliorer la sécurité, FreshRSS est découpé en deux parties : une " +"Afin d’améliorer la sécurité, FreshRSS est découpé en deux parties : une " "partie publique (le répertoire ```./p```) et une partie privée (tout le " "reste !). Le ```robots.txt``` se trouve donc dans le sous-répertoire ```./" "p```." @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:17 msgid "" "As explained in the [security section](/en/User_documentation/Installation/" -"Security), it's highly recommended to make only the public section available " +"Security), it’s highly recommended to make only the public section available " "at the domain level. With that configuration, `./p` is the root folder for " "http://demo.freshrss.org/, thus making `robots.txt` available at the root of " "the application." @@ -6162,14 +6162,14 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:19 msgid "The same principle applies to `favicon.ico` and `.htaccess`." msgstr "" -"L'explication est la même pour les fichiers ```favicon.ico``` et ```." +"L’explication est la même pour les fichiers ```favicon.ico``` et ```." "htaccess```." #. type: Title ## #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:20 #, no-wrap msgid "Why do I have errors while registering a feed?" -msgstr "Pourquoi j'ai des erreurs quand j'essaye d'enregistrer un flux ?" +msgstr "Pourquoi j’ai des erreurs quand j’essaye d’enregistrer un flux ?" #. type: Plain text #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:26 @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il peut y avoir différentes origines à ce problème. Le flux peut avoir une " "syntaxe invalide, il peut ne pas être reconnu par la bibliothèque SimplePie, " -"l'hébergement peut avoir des problèmes, FreshRSS peut être boggué. Il faut " +"l’hébergement peut avoir des problèmes, FreshRSS peut être boggué. Il faut " "dans un premier temps déterminer la cause du problème.Voici la liste des " "étapes à suivre pour la déterminer :" @@ -6189,10 +6189,10 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:30 msgid "" "__Verify if the feed syntax is valid__ with the [W3C on-line tool](https://" -"validator.w3.org/feed/ \"RSS and Atom feed validator\"). If it's not valid, " -"there's nothing we can do." +"validator.w3.org/feed/ \"RSS and Atom feed validator\"). If it’s not valid, " +"there’s nothing we can do." msgstr "" -"__Vérifier la validité du flux__ grâce à l'[outil en ligne du W3C](https://" +"__Vérifier la validité du flux__ grâce à l’[outil en ligne du W3C](https://" "validator.w3.org/feed/ \"Validateur en ligne de flux RSS et Atom\"). Si ça " "ne fonctionne pas, nous ne pouvons rien faire." @@ -6200,10 +6200,10 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:30 msgid "" "__Verify SimplePie validation__ with the [SimplePie on-line tool](https://" -"simplepie.org/demo/ \"SimplePie official demo\"). If it's not recognized, " -"there's nothing we can do." +"simplepie.org/demo/ \"SimplePie official demo\"). If it’s not recognized, " +"there’s nothing we can do." msgstr "" -"__Vérifier la reconnaissance par SimplePie__ grâce à l'[outil en ligne de " +"__Vérifier la reconnaissance par SimplePie__ grâce à l’[outil en ligne de " "SimplePie](https://simplepie.org/demo/ \"Démo officielle de SimplePie\"). Si " "ça ne fonctionne pas, nous ne pouvons rien faire." @@ -6211,17 +6211,17 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:30 msgid "" "__Verify FreshRSS integration__ with the [demo](https://demo.freshrss.org " -"\"FreshRSS official demo\"). If it's not working, you need to [create an " +"\"FreshRSS official demo\"). If it’s not working, you need to [create an " "issue on Github](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues/new \"Create an " -"issue for FreshRSS\") so we can have a look at it. If it's working, there's " +"issue for FreshRSS\") so we can have a look at it. If it’s working, there’s " "probably something fishy with the hosting server." msgstr "" -"__Vérifier l'intégration dans FreshRSS__ grâce à la [démo](https://demo." +"__Vérifier l’intégration dans FreshRSS__ grâce à la [démo](https://demo." "freshrss.org \"Démo officielle de FreshRSS\"). Si ça ne fonctionne pas, il " "faut [créer un ticket sur Github](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/" -"issues/new \"Créer un ticket pour FreshRSS\") pour que l'on puisse regarder " +"issues/new \"Créer un ticket pour FreshRSS\") pour que l’on puisse regarder " "ce qui se passe. Si ça fonctionne, il y a probablement un problème avec " -"l'hébergement." +"l’hébergement." #. type: Title ## #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:31 @@ -6238,10 +6238,10 @@ msgid "" "user, enter a password, and validate." msgstr "" "Depuis la version [1.10.0](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/releases/" -"tag/1.10.0), l'administrateur peut modifier le mot de passe d'un utilisateur " -"depuis l'interface. Cette interface est disponible dans le menu " +"tag/1.10.0), l’administrateur peut modifier le mot de passe d’un utilisateur " +"depuis l’interface. Cette interface est disponible dans le menu " "```Administration → Gestion des utilisateurs```. Il suffit de sélectionner " -"l'utilisateur, de saisir un mot de passe et de valider." +"l’utilisateur, de saisir un mot de passe et de valider." #. type: Plain text #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:37 @@ -6252,9 +6252,9 @@ msgid "" "the following command:" msgstr "" "Depuis la version [1.8.0](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/releases/" -"tag/1.8.0), l'administrateur peut modifier le mot de passe d'un utilisateur " +"tag/1.8.0), l’administrateur peut modifier le mot de passe d’un utilisateur " "depuis un terminal. Il est bon de noter que celui-ci doit avoir un accès à " -"PHP en ligne de commande. Pour cela, il suffit d'ouvrir son terminal et de " +"PHP en ligne de commande. Pour cela, il suffit d’ouvrir son terminal et de " "saisir la commande suivante :" #. type: Plain text @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgid "" "For more information on that matter, please refer to the [dedicated " "documentation](../../cli/README.md)." msgstr "" -"Pour plus d'information à ce sujet, il existe la [documentation dédiée]" +"Pour plus d’information à ce sujet, il existe la [documentation dédiée]" "(../../cli/README.md)." #. type: Title ## @@ -6285,15 +6285,15 @@ msgstr "Gérer les permissions sous SELinux" msgid "" "Some Linux distribution, like Fedora or RedHat Enterprise Linux, have " "SELinux enabled. This acts similar to a firewall application, so that " -"applications can't write or modify files under certain conditions. While " -"installing FreshRSS, step 2 can fail if the httpd process can't write to " +"applications can’t write or modify files under certain conditions. While " +"installing FreshRSS, step 2 can fail if the httpd process cannot write to " "some data sub-directories. The following command should be executed as root " "to fix this problem:" msgstr "" "Certaines distributions Linux comme Fedora ou RedHat Enterprise Linux (RHEL) " "activent par défaut le système SELinux. Celui-ci permet de gérer des " -"permissions au niveau des processus. Lors de l'installation de FreshRSS, " -"l'étape 2 procède à la vérification des droits sur certains répertoires, il " +"permissions au niveau des processus. Lors de l’installation de FreshRSS, " +"l’étape 2 procède à la vérification des droits sur certains répertoires, il " "faut donc exécuter la commande suivante en tant que root:" #. type: Plain text @@ -6320,10 +6320,10 @@ msgid "" "the faulty URL while keeping the exact same wording throughout the " "application." msgstr "" -"Le mot `sharing` dans l'URL est un mot déclencheur pour certaines règles des " +"Le mot `sharing` dans l’URL est un mot déclencheur pour certaines règles des " "bloqueurs de publicités. À partir de la version 1.16, `sharing` a été " -"remplacé par `integration` dans l'URL posant problème tout en conservant " -"exactement la même dénomination à travers l'application." +"remplacé par `integration` dans l’URL posant problème tout en conservant " +"exactement la même dénomination à travers l’application." #. type: Plain text #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:55 @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgid "" "Whitelist your FreshRSS instance by adding it in _uBlock > Open the " "dashboard > Whitelist_." msgstr "" -"Ajoutez votre instance FreshRSS à la liste blanche de en l'ajoutant dans " +"Ajoutez votre instance FreshRSS à la liste blanche de en l’ajoutant dans " "_uBlock > Ouvrir le tableau de bord > Liste blanche_." #. type: Bullet: '- ' @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "As explained in the [security section](/en/User_documentation/" -#~| "Installation/Security), it's highly recommended to make only the public " +#~| "Installation/Security), it’s highly recommended to make only the public " #~| "section available at the domain level. With that configuration, `./p` is " #~| "the root folder for http://demo.freshrss.org/, thus making `robots.txt` " #~| "available at the root of the application." @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "" #~ "org/ pointe vers le répertoire ```./p``` et le ```robots.txt``` se trouve " #~ "bien à la racine du site : http://demo.freshrss.org/robots.txt." -#~ msgid "Here's a list of feeds which don't work:" +#~ msgid "Here’s a list of feeds which don’t work:" #~ msgstr "Voici une liste des flux qui ne fonctionnent pas :" #~ msgid "" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "" #~ "the user but passes validation (November 2014)" #~ msgstr "" #~ "http://webseriesmag.blogs.liberation.fr/we/atom.xml : ne fonctionne pas " -#~ "chez l'utilisateur mais passe l'ensemble des validations ci-dessus " +#~ "chez l’utilisateur mais passe l’ensemble des validations ci-dessus " #~ "(novembre 2014)" #~ msgid "Problem to solve" @@ -6414,8 +6414,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Préparer la sortie" #~ msgstr "Préparer la sortie" -#~ msgid "S'assurer de l'état de dev" -#~ msgstr "S'assurer de l'état de dev" +#~ msgid "S’assurer de l’état de dev" +#~ msgstr "S’assurer de l’état de dev" #~ msgid "" #~ "Avant de sortir une nouvelle version de FreshRSS, il faut vous assurer " @@ -6450,15 +6450,15 @@ msgstr "" #~ "FreshRSS, de le déployer et de tout nettoyer. Cette fonction est pré-" #~ "remplie mais des ajustements peuvent être faits si besoin est (ex. " #~ "réorganisation de la structure de `./data`). Elle retourne `true` si " -#~ "aucun problème n'est survenu ou une chaîne de caractères indiquant un " -#~ "soucis ; - `need_info_update()` retourne `true` si l'utilisateur doit " +#~ "aucun problème n’est survenu ou une chaîne de caractères indiquant un " +#~ "soucis ; - `need_info_update()` retourne `true` si l’utilisateur doit " #~ "intervenir durant la mise à jour ou `false` sinon ; - `ask_info_update()` " -#~ "affiche un formulaire à l'utilisateur si `need_info_update()` a retourné " +#~ "affiche un formulaire à l’utilisateur si `need_info_update()` a retourné " #~ "`true` ; - `save_info_update()` est chargée de sauvegarder les " -#~ "informations renseignées par l'utilisateur (issues du formulaire de " +#~ "informations renseignées par l’utilisateur (issues du formulaire de " #~ "`ask_info_update()`) ; - `do_post_update()` est exécutée à la fin de la " #~ "mise à jour et prend en compte le code de la nouvelle version (ex. si la " -#~ "nouvelle version modifie l'objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez " +#~ "nouvelle version modifie l’objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez " #~ "de ces améliorations)." #~ msgstr "" #~ "- `apply_update()` qui se charge de sauvegarder le répertoire contenant " @@ -6466,15 +6466,15 @@ msgstr "" #~ "FreshRSS, de le déployer et de tout nettoyer. Cette fonction est pré-" #~ "remplie mais des ajustements peuvent être faits si besoin est (ex. " #~ "réorganisation de la structure de `./data`). Elle retourne `true` si " -#~ "aucun problème n'est survenu ou une chaîne de caractères indiquant un " -#~ "soucis ; - `need_info_update()` retourne `true` si l'utilisateur doit " +#~ "aucun problème n’est survenu ou une chaîne de caractères indiquant un " +#~ "soucis ; - `need_info_update()` retourne `true` si l’utilisateur doit " #~ "intervenir durant la mise à jour ou `false` sinon ; - `ask_info_update()` " -#~ "affiche un formulaire à l'utilisateur si `need_info_update()` a retourné " +#~ "affiche un formulaire à l’utilisateur si `need_info_update()` a retourné " #~ "`true` ; - `save_info_update()` est chargée de sauvegarder les " -#~ "informations renseignées par l'utilisateur (issues du formulaire de " +#~ "informations renseignées par l’utilisateur (issues du formulaire de " #~ "`ask_info_update()`) ; - `do_post_update()` est exécutée à la fin de la " #~ "mise à jour et prend en compte le code de la nouvelle version (ex. si la " -#~ "nouvelle version modifie l'objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez " +#~ "nouvelle version modifie l’objet `Minz_Configuration`, vous bénéficierez " #~ "de ces améliorations)." #~ msgid "Mise à jour du fichier de versions" @@ -6498,20 +6498,20 @@ msgstr "" #~ "- à gauche se trouve la version N, à droite la version N+1 ; - les " #~ "versions `x.y.z-dev` sont **toutes** mises à jour vers `dev` ; - les " #~ "versions stables sont mises à jour vers des versions stables ; - il est " -#~ "possible de sauter plusieurs versions d'un coup à condition que les " +#~ "possible de sauter plusieurs versions d’un coup à condition que les " #~ "scripts de mise à jour le prennent en charge ; - il est conseillé " -#~ "d'indiquer la correspondance de la version courante vers sa potentielle " -#~ "future version en précisant que cette version n'existe pas encore. Tant " -#~ "que le script correspondant n'existera pas, rien ne se passera." +#~ "d’indiquer la correspondance de la version courante vers sa potentielle " +#~ "future version en précisant que cette version n’existe pas encore. Tant " +#~ "que le script correspondant n’existera pas, rien ne se passera." #~ msgstr "" #~ "- à gauche se trouve la version N, à droite la version N+1 ; - les " #~ "versions `x.y.z-dev` sont **toutes** mises à jour vers `dev` ; - les " #~ "versions stables sont mises à jour vers des versions stables ; - il est " -#~ "possible de sauter plusieurs versions d'un coup à condition que les " +#~ "possible de sauter plusieurs versions d’un coup à condition que les " #~ "scripts de mise à jour le prennent en charge ; - il est conseillé " -#~ "d'indiquer la correspondance de la version courante vers sa potentielle " -#~ "future version en précisant que cette version n'existe pas encore. Tant " -#~ "que le script correspondant n'existera pas, rien ne se passera." +#~ "d’indiquer la correspondance de la version courante vers sa potentielle " +#~ "future version en précisant que cette version n’existe pas encore. Tant " +#~ "que le script correspondant n’existera pas, rien ne se passera." #~ msgid "" #~ "Il est **très fortement** indiqué de garder ce fichier rangé selon les " @@ -6541,23 +6541,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Annoncer publiquement la sortie" #~ msgid "" -#~ "Lorsque tout fonctionne, il est temps d'annoncer la sortie au monde " +#~ "Lorsque tout fonctionne, il est temps d’annoncer la sortie au monde " #~ "entier !" #~ msgstr "" -#~ "Lorsque tout fonctionne, il est temps d'annoncer la sortie au monde " +#~ "Lorsque tout fonctionne, il est temps d’annoncer la sortie au monde " #~ "entier !" #~ msgid "" #~ "- sur GitHub en créant [une nouvelle release](https://github.com/FreshRSS/" #~ "FreshRSS/releases/new) ; - sur le blog de freshrss.org au minimum pour " -#~ "les versions stables (écrire l'article sur [FreshRSS/freshrss.org]" +#~ "les versions stables (écrire l’article sur [FreshRSS/freshrss.org]" #~ "(https://github.com/FreshRSS/freshrss.org)). - sur Twitter (compte " #~ "[@FreshRSS](https://twitter.com/FreshRSS)) ; - et sur mailing@freshrss." #~ "org ;" #~ msgstr "" #~ "- sur GitHub en créant [une nouvelle release](https://github.com/FreshRSS/" #~ "FreshRSS/releases/new) ; - sur le blog de freshrss.org au minimum pour " -#~ "les versions stables (écrire l'article sur [FreshRSS/freshrss.org]" +#~ "les versions stables (écrire l’article sur [FreshRSS/freshrss.org]" #~ "(https://github.com/FreshRSS/freshrss.org)). - sur Twitter (compte " #~ "[@FreshRSS](https://twitter.com/FreshRSS)) ; - et sur mailing@freshrss." #~ "org ;" @@ -6566,10 +6566,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lancer la prochaine version de développement" #~ msgid "" -#~ "Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu'il prenne en " +#~ "Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu’il prenne en " #~ "compte la version de développement actuelle." #~ msgstr "" -#~ "Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu'il prenne en " +#~ "Pensez aussi à mettre à jour update.freshrss.org pour qu’il prenne en " #~ "compte la version de développement actuelle." #~ msgid "With brackets" diff --git a/docs/i18n/templates/freshrss.pot b/docs/i18n/templates/freshrss.pot index 6cb7d82e1..584ead64c 100644 --- a/docs/i18n/templates/freshrss.pot +++ b/docs/i18n/templates/freshrss.pot @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:4 msgid "" -"Do you want to ask us some questions? Do you want to discuss with us? Don't " +"Do you want to ask us some questions? Do you want to discuss with us? Don’t " "hesitate to subscribe to our mailing lists!" msgstr "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:11 msgid "" -"Have you found a bug? Don't panic, here are some steps to report it with " +"Have you found a bug? Don’t panic, here are some steps to report it with " "ease:" msgstr "" @@ -62,21 +62,21 @@ msgstr "" #: en/./contributing.md:15 msgid "" "Search for it on [the bug " -"tracker](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues) (don't forget to use " +"tracker](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues) (don’t forget to use " "the search bar)." msgstr "" #. type: Bullet: '2. ' #: en/./contributing.md:15 msgid "" -"If you find a similar bug, don't hesitate to post a comment to add more " +"If you find a similar bug, don’t hesitate to post a comment to add more " "importance to the related ticket." msgstr "" #. type: Bullet: '3. ' #: en/./contributing.md:15 msgid "" -"If you didn't find it, [open a new " +"If you didn’t find it, [open a new " "ticket](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues/new)." msgstr "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./contributing.md:36 msgid "" -"Be sure the bug is associated with a ticket and indicate that you'll work on " +"Be sure the bug is associated with a ticket and indicate that you’ll work on " "it." msgstr "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: en/./contributing.md:40 #, no-wrap msgid "" -"**Tip:** if you're searching for easy-to-fix bugs, please have a look at the " +"**Tip:** if you’re searching for easy-to-fix bugs, please have a look at the " "\"[good first " "issue](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22)\" " "ticket label.\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:44 msgid "" -"You have great ideas, yes! Don't be shy and open [a new " +"You have great ideas, yes! Don’t be shy and open [a new " "ticket](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues/new) on our bug tracker " "to ask if we can implement it. The greatest ideas often come from the shyest " "suggestions!" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:46 -msgid "If your idea is nice, we'll have a look at it." +msgid "If your idea is nice, we’ll have a look at it." msgstr "" #. type: Title ## @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./contributing.md:54 msgid "" -"We're working on a better way to handle internationalization, but don't " +"We’re working on a better way to handle internationalization, but don’t " "hesitate to suggest any ideas!" msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/01_First_steps.md:4 msgid "" "FreshRSS is built with PHP and uses a homemade framework, Minz. The " -"dependencies are directly included in the source code, so you don't need " +"dependencies are directly included in the source code, so you don’t need " "Composer." msgstr "" @@ -267,14 +267,14 @@ msgid "" "There are various ways to configure your development environment. The " "easiest and most supported method is based on Docker, which is the solution " "documented below. If you already have a working PHP environment, you " -"probably don't need it." +"probably don’t need it." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:8 msgid "" "We assume here that you use a GNU/Linux distribution, capable of running " -"Docker. Otherwise, you'll have to adapt the commands accordingly." +"Docker. Otherwise, you’ll have to adapt the commands accordingly." msgstr "" #. type: Plain text @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" msgid "" "The commands that follow have to be executed in a console. They start by `$` " "when commands need to be executed as normal user, and by `#` when they need " -"to be executed as root user. You don't have to type these characters. A path " +"to be executed as root user. You don’t have to type these characters. A path " "may be indicated before these characters to help you identify where they " "need to be executed. For instance, `app$ echo 'Hello World'` indicates that " "you have to execute `echo` command in the `app/` directory." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:14 -msgid "Once you're done, clone the repository with:" +msgid "Once you’re done, clone the repository with:" msgstr "" #. type: Code fence info string @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/01_First_steps.md:29 msgid "" "This might take some time while Docker downloads the image. If your user " -"isn't in the `docker` group, you'll need to prepend the command with `sudo`." +"isn’t in the `docker` group, you’ll need to prepend the command with `sudo`." msgstr "" #. type: Plain text @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:39 msgid "" -"If you're interested in the configuration, the `make` commands are defined " +"If you’re interested in the configuration, the `make` commands are defined " "in the [`Makefile`](/Makefile)." msgstr "" @@ -448,15 +448,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:69 msgid "" -"If you want to contribute to the source code, it's important to follow the " -"project's coding style. The actual code doesn't always follow it throughout " +"If you want to contribute to the source code, it’s important to follow the " +"project’s coding style. The actual code doesn’t always follow it throughout " "the project, but we should fix it every time an opportunity presents itself." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/01_First_steps.md:71 msgid "" -"Contributions which don't follow the coding style will be rejected as long " +"Contributions which don’t follow the coding style will be rejected as long " "as the coding style is not fixed." msgstr "" @@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "" #: en/./developers/01_First_steps.md:122 msgid "" "There should be no spaces in between brackets. There should be no spaces " -"before the opening bracket, except if it's after a keyword. There shouldn't " -"be any spaces after the closing bracket, except if it's followed by a curly " +"before the opening bracket, except if it’s after a keyword. There shouldn’t " +"be any spaces after the closing bracket, except if it’s followed by a curly " "bracket." msgstr "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/01_First_steps.md:136 msgid "" "It happens most of the time in Javascript files. When there are chained " -"functions with closures and callback functions, it's hard to understand the " +"functions with closures and callback functions, it’s hard to understand the " "code if not properly formatted. In those cases, we add a new indent level " "for the complete instruction and reset the indent for a new instruction on " "the same level." @@ -840,19 +840,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:4 msgid "" -"Despite the care given to FreshRSS, it's still possible that bugs occur. The " +"Despite the care given to FreshRSS, it’s still possible that bugs occur. The " "project is young and development is dynamic, so it can be corrected " -"quickly. You might also have a feature in mind that doesn't yet " +"quickly. You might also have a feature in mind that does not yet " "exist. Regardless whether your idea seems silly, far-fetched, useless or too " -"specific, please don't hesitate to propose it to us! \"Ideas in the air\" " -"often find an attentive ear. It's new external perspectives that make the " +"specific, please don’t hesitate to propose it to us! \"Ideas in the air\" " +"often find an attentive ear. It’s new external perspectives that make the " "project evolve the most." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:6 msgid "" -"If you're convinced that you should be heard, here's how you can go about " +"If you’re convinced that you should be heard, here’s how you can go about " "it." msgstr "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" msgid "" "GitHub is the ideal platform to submit your requests. It allows us to " "discuss a problem or suggestion with others and it often generates new " -"ideas. Let's not neglect this \"social\" aspect!" +"ideas. Let’s not neglect this \"social\" aspect!" msgstr "" #. type: Bullet: ' 1. ' @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 2. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 msgid "" -"Start by checking if a similar request hasn't already been made. If so, " +"Start by checking if a similar request hasn’t already been made. If so, " "please feel free to add your voice to the request." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 4. ' #: en/./developers/02_Github.md:16 msgid "" -"Finally, write your request. If you're fluent in English, it's the preferred " +"Finally, write your request. If you’re fluent in English, it’s the preferred " "language because it allows for discussion with the largest number of people." msgstr "" @@ -956,13 +956,13 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 -msgid "**Pay attention to spelling**. Even if it's not always easy, try your best!" +msgid "**Pay attention to spelling**. Even if it’s not always easy, try your best!" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" -"**Give an explicit title to your request**, even if it's a bit long. This " +"**Give an explicit title to your request**, even if it’s a bit long. This " "not only helps us understand your request, but also to find your ticket " "later." msgstr "" @@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "" #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" "**One request = one ticket.** You may have lots of ideas while being afraid " -"to spam the bug manager: it doesn't matter. It's better to have a few too " -"many tickets than too many requests in one. We'll close and consolidate " +"to spam the bug manager: it does’nt matter. It’s better to have a few too " +"many tickets than too many requests in one. We’ll close and consolidate " "requests when possible." msgstr "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:39 msgid "" -"If you can't find the log files, specify it in your ticket so we know you've " +"If you can’t find the log files, specify it in your ticket so we know you’ve " "already searched." msgstr "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:41 msgid "" -"In addition, when facing a bug, you're encouraged to follow this message " +"In addition, when facing a bug, you’re encouraged to follow this message " "format (from the [Sam & Max " "website](http://sametmax.com/template-de-demande-daide-en-informatique/):" msgstr "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" #. type: Title ### #: en/./developers/02_Github.md:42 #, no-wrap -msgid "What's my goal?" +msgid "What’s my goal?" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/02_Github.md:53 msgid "" -"The bug: what you see that shouldn't have happened. Here you can provide the " +"The bug: what you see that shouldn’t have happened. Here you can provide the " "logs." msgstr "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' 5. ' #: en/./developers/02_Github.md:67 -msgid "Which distribution runs on the server? And... which version?" +msgid "Which distribution runs on the server? And… which version?" msgstr "" #. type: Title # @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/02_Github.md:77 -msgid "[GitHub's blog post](https://github.com/blog/120-new-to-git)" +msgid "[GitHub’s blog post](https://github.com/blog/120-new-to-git)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "(the PHP framework on which FreshRSS is based). Unfortunately, this " "documentation does not yet exist. In a few words, here are the main things " "you should know. It is not necessary to read all the chapters in this " -"section if you don't need to use a feature in your extension (if you don't " +"section if you don’t need to use a feature in your extension (if you don’t " "need to translate your extension, no need to know more about the " "`Minz_Translate` module for example)." msgstr "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:210 msgid "" -"It is common (and that's an understatement) to want to show some text to the " +"It is common (and that’s an understatement) to want to show some text to the " "user. In the previous example, for example, we display feedback to the user " "based on the result of form validation. The problem is that FreshRSS has " "users of different nationalities. It is therefore necessary to be able to " @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:224 msgid "" -"The translation files are quite simple: it's only a matter of returning a " -"PHP table containing the translations. As an example, here's an extract from " +"The translation files are quite simple: it’s only a matter of returning a " +"PHP table containing the translations. As an example, here’s an extract from " "`app/i18n/fr/gen.php`:" msgstr "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is a small special case that sometimes makes life easier: the `_` " "identifier. This must necessarily be present at the end of the chain and " -"gives a value to the higher-level identifier. It's pretty hard to explain " +"gives a value to the higher-level identifier. It’s pretty hard to explain " "but very simple to understand. In the example given above, a `_` is " "associated with the value `FreshRSS`: this means that there is no need to " "write `_t('gen.freshrss._')` but `_t('gen.freshrss')` suffices." @@ -1943,8 +1943,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:265 msgid "" -"Here we are! We've talked about the most useful features of Minz and how to " -"run FreshRSS correctly and it's about time to address the extensions " +"Here we are! We’ve talked about the most useful features of Minz and how to " +"run FreshRSS correctly and it’s about time to address the extensions " "themselves." msgstr "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/03_Backend/05_Extensions.md:313 msgid "" -"`author`: your name, your e-mail address ... but there is no specific format " +"`author`: your name, your e-mail address … but there is no specific format " "to adopt" msgstr "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "" "`check_url_before_add` (`function($url) -> Url | null`): will be executed " "every time a URL is added. The URL itself will be passed as parameter. This " -"way a website known to have feeds which doesn't advertise it in the header " +"way a website known to have feeds which does not advertise it in the header " "can still be automatically supported." msgstr "" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/03_Running_tests.md:4 msgid "" "FreshRSS is tested with [PHPUnit](https://phpunit.de/). No code should be " -"merged in `edge` if the tests don't pass." +"merged in `edge` if the tests don’t pass." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Running_tests.md:16 msgid "" -"Then, it executes PHPUnit in a Docker container. If you don't use Docker, " +"Then, it executes PHPUnit in a Docker container. If you don’t use Docker, " "you can run the command directly with:" msgstr "" @@ -2464,13 +2464,13 @@ msgid "" "Tests are automatically run when you open a pull request on GitHub. It is " "done with [Travis CI](https://travis-ci.org/FreshRSS/FreshRSS/). This is " "done to ensure there is no regressions in your code. We cannot merge a PR if " -"the tests fail so we'll ask you to fix bugs before to review your code." +"the tests fail so we will ask you to fix bugs before to review your code." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/03_Running_tests.md:25 msgid "" -"If you're interested in, you can take a look at [the configuration " +"If you’re interested in, you can take a look at [the configuration " "file](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/blob/edge/.travis.yml)." msgstr "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:4 msgid "" -"So you want to propose a patch to the community? It's time to open a [pull " +"So you want to propose a patch to the community? It’s time to open a [pull " "request](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/pulls)!" msgstr "" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgid "" "When you open a PR, your message will be prefilled with a message based on " "[a " "template](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/blob/edge/docs/pull_request_template.md). " -"It contains a checklist to make sure you didn't forget anything. It is very " +"It contains a checklist to make sure you didn’t forget anything. It is very " "important to verify you did everything mentioned so documentation is " "up-to-date, the commit history stays clear and the code is always stable." msgstr "" @@ -2556,8 +2556,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:14 msgid "" -"If you have any doubt, please let us know and we'll help you! We all began " -"with Git one day and it's not an easy thing to work with." +"If you have any doubt, please let us know and we’ll help you! We all began " +"with Git one day and it’s not an easy thing to work with." msgstr "" #. type: Title ### @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" msgid "" "Rebasing is the cleanest method because the Git history will be completely " "linear and consequently easier to read and navigate. It might also be more " -"difficult if you're not at ease with Git since conflicts are harder to " +"difficult if you’re not at ease with Git since conflicts are harder to " "resolve." msgstr "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you prefer, you can simply merge `edge` into your own branch. Conflicts " "might be easier to resolve, but your Git history will be less " -"readable. Don't worry, we'll take care of it before merging your PR back " +"readable. Don’t worry, we will take care of it before merging your PR back " "into `edge`." msgstr "" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:48 msgid "" -"It's important to have proper commit messages in order to facilitate later " +"It’s important to have proper commit messages in order to facilitate later " "debugging, so please read the following advice. Commit messages should " "explain the choices made in the past (the “why?”)" msgstr "" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:50 msgid "" "The first line should start with a verb (e.g., \"Add\") and explain the " -"objective of the commit in few words. It's usually less than 50 characters " +"objective of the commit in few words. It’s usually less than 50 characters " "so it remains concise. You can consider this line the subject of your " "commit. Think of it as the second part of a sentence that starts with the " "words \"This commit will.\"" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:54 msgid "" -"Then, insert a blank line, and start to write the body. It's usually wrapped " +"Then, insert a blank line, and start to write the body. It’s usually wrapped " "at 72 characters, but you are pretty free in the tone of the message. The " "body is the place where you can clarify the context of your patch. For " "instance, you can explain what you were doing when you identified a bug, or " @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:62 msgid "" -"FreshRSS has few tests for now, but we're working on it. We added this point " +"FreshRSS has few tests for now, but we’re working on it. We added this point " "to the checklist to help us to write more tests, and we would really " "appreciate it if you wrote a test that ensures your patch is working." msgstr "" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:66 msgid "" -"You'll find more information on how to run tests [in this " +"You’ll find more information on how to run tests [in this " "document](03_Running_tests.md)." msgstr "" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:68 msgid "" "Feel free to ask us for assistance. Not everything will be easy to test, so " -"don't spend too much time on this." +"don’t spend too much time on this." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2735,15 +2735,15 @@ msgstr "" #: en/./developers/04_Pull_requests.md:72 msgid "" "A friendly project should have correct and complete documentation, so " -"newcomers don't have to ask too many questions, and users can find answers " +"newcomers don’t have to ask too many questions, and users can find answers " "to their problems. The documentation should not be written “later” or " -"chances are it'll never be." +"chances are it’ll never be." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/04_Pull_requests.md:73 msgid "" -"Our documentation can still be improved quite a bit, so you're very welcome " +"Our documentation can still be improved quite a bit, so you’re very welcome " "if you want to help." msgstr "" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:4 msgid "" -"In order to get as much feedback as possible before a release, it's " +"In order to get as much feedback as possible before a release, it’s " "preferable to announce it on GitHub by creating a dedicated ticket ([see " "examples] " "(https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/search?utf8=%E2%9C%93&q=Call+for+testing&type=Issues)). " @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:6 -msgid "It's also recommended to make the announcement on mailing@freshrss.org." +msgid "It’s also recommended to make the announcement on mailing@freshrss.org." msgstr "" #. type: Title # @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:30 msgid "" -"It's important to update update.freshrss.org since this is the default " +"It’s important to update update.freshrss.org since this is the default " "service for automatic FreshRSS updates." msgstr "" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:38 msgid "" -"In order to write a new script, it's better to copy/paste the last version " +"In order to write a new script, it’s better to copy/paste the last version " "or to start from `update_to_dev.php`. The first thing to do is to define the " "URL from which the FreshRSS package will be downloaded (`PACKAGE_URL`). The " "URL is in the form of " @@ -2910,14 +2910,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:50 msgid "" -"Once the script has been written and versioned, it's necessary to update the " +"Once the script has been written and versioned, it’s necessary to update the " "`./versions.php' file which contains a mapping table indicating which " "versions are updated to which other versions." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:52 -msgid "Here's an example of a `versions.php` file:" +msgid "Here’s an example of a `versions.php` file:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "" "\t// STABLE\n" "\t'0.8.0' => '1.0.0',\n" "\t'0.8.1' => '1.0.0',\n" -"\t'1.0.0' => '1.0.1', // doesn't exist (yet)\n" +"\t'1.0.0' => '1.0.1', // does not exist (yet)\n" "\t// DEV\n" "\t'1.1.2-dev' => 'dev',\n" "\t'1.1.3-dev' => 'dev',\n" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:68 -msgid "And here's how this table works:" +msgid "And here’s how this table works:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' @@ -2960,14 +2960,14 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:74 msgid "" -"it's possible to skip several versions at once, provided that the update " +"it’s possible to skip several versions at once, provided that the update " "scripts support it;" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: en/./developers/05_Release_new_version.md:74 msgid "" -"it's advisable to indicate the correspondence of the current version to its " +"it’s advisable to indicate the correspondence of the current version to its " "potential future version by specifying that this version does not yet " "exist. As long as the corresponding script does not exist, nothing will " "happen." @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:76 msgid "" -"It's **very strongly** recommended to keep this file organized according to " +"It’s **very strongly** recommended to keep this file organized according to " "version numbers by separating stable and dev versions." msgstr "" @@ -2989,16 +2989,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:80 msgid "" -"Before updating update.freshrss.org, it's better to test with " +"Before updating update.freshrss.org, it’s better to test with " "dev.update.freshrss.org, which corresponds to pre-production. So update " "dev.update.freshrss.org and change the `FRESHRSS_UPDATE_WEBSITE` URL of your " -"FreshRSS instance. Start the update and check that it's running correctly." +"FreshRSS instance. Start the update and check that it’s running correctly." msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:82 msgid "" -"When you're satisfied, update update.freshrss.org with the new script, test " +"When you’re satisfied, update update.freshrss.org with the new script, test " "it again, and then move on." msgstr "" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./developers/05_Release_new_version.md:93 -msgid "When everything's working, it's time to announce the release to the world!" +msgid "When everything’s working, it’s time to announce the release to the world!" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/02_First_steps.md:2 msgid "" -"Learning how to handle a new application is not always easy. We've tried to " +"Learning how to handle a new application is not always easy. We’ve tried to " "make FreshRSS as intuitive as possible, but you might still need a little " "help to master the program." msgstr "" @@ -3261,8 +3261,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/02_First_steps.md:18 msgid "" -"Now that you've mastered basic use, it's time to configure FreshRSS to " -"improve your reading experience. It's highly configurable, so it's " +"Now that you’ve mastered basic use, it’s time to configure FreshRSS to " +"improve your reading experience. It’s highly configurable, so it’s " "recommended to play around with them to find a configuration that suits you " "well. Here are a few resources to help you improve your daily FreshRSS " "experience:" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "" #: en/./users/03_Main_view.md:92 msgid "" "When using HTTP authentication, the syntax in the two previous sections is " -"unusable. You'll need to provide your credentials to the scheduled " +"unusable. You’ll need to provide your credentials to the scheduled " "task. **Note that this method is highly discouraged since it means that your " "credentials will be in plain sight!**" msgstr "" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/03_Main_view.md:100 msgid "" -"If you can't or don't want to use the automatic method, you can update " +"If you can’t or don’t want to use the automatic method, you can update " "manually. There are two methods for updating all or some of the feeds." msgstr "" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/03_Main_view.md:120 msgid "" -"When the number of articles stored by FreshRSS inevitably grows larger, it's " +"When the number of articles stored by FreshRSS inevitably grows larger, it’s " "important to use efficient filters to display only a subset of the " "articles. There are several methods that filter with different " "criteria. Usually those methods can be combined." @@ -3727,8 +3727,8 @@ msgstr "" #: en/./users/03_Main_view.md:144 msgid "" "In version 0.7, attribute filters are available in the article display " -"dropdown list. With this version, it's not possible to combine filters. For " -"instance, it's not possible to display only read and favorite articles." +"dropdown list. With this version, it’s not possible to combine filters. For " +"instance, it’s not possible to display only read and favorite articles." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: en/./users/04_Subscriptions.md:16 msgid "" "Drag the \"Subscribe\" button to your bookmark toolbar or right click and " -"choose your browser's \"Bookmark link\" action." +"choose your browser’s \"Bookmark link\" action." msgstr "" #. type: Title # @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "" "FreshRSS is currently available in 14 languages. After confirming your " "choice, the interface will be displayed in your preferred language. " "Depending on the language chosen, parts of the interface may not be not " -"translated yet. If you're willing to help translate the missing bits or " +"translated yet. If you’re willing to help translate the missing bits or " "would like to add a new language, please take a look at how you can " "[contribute to the " "project](../contributing.md#contribute-to-internationalization-i18n)." @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:11 msgid "" -"Some parts of FreshRSS aren't translated and aren't intended to be " +"Some parts of FreshRSS aren’t translated and aren’t intended to be " "translated either. For now, this includes the logs visible in the " "application as well as the log generated by automatic update scripts." msgstr "" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:17 msgid "" -"There's no accounting for tastes, which is why FreshRSS offers eight " +"There’s no accounting for tastes, which is why FreshRSS offers eight " "official themes:" msgstr "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:28 msgid "" -"If you can't find any themes you like, it's always possible to [create your " +"If you can’t find any themes you like, it’s always possible to [create your " "own](../developers/04_Frontend/02_Design.md)." msgstr "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" #: en/./users/05_Configuration.md:34 msgid "" "Some people prefer short lines of text, while others prefer to maximize the " -"available screen space. To satisfy the maximum number of people, it's " +"available screen space. To satisfy the maximum number of people, it’s " "possible to customize the width of the displayed content. There are four " "settings available:" msgstr "" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:52 msgid "" -"If you disable every item in the top line, you'll still be able to see it " +"If you disable every item in the top line, you’ll still be able to see it " "since it contains the feed name and the article title. But if you do the " "same thing for the bottom line, it will be empty." msgstr "" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:66 msgid "" -"If you don't use those buttons because you never browse on mobile or because " +"If you don’t use those buttons because you never browse on mobile or because " "you browse with gestures, you can disable them from the interface." msgstr "" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:102 msgid "" -"Of course, if you're not satisfied with the key mapping, you can change you " +"Of course, if you’re not satisfied with the key mapping, you can change you " "configuration to fit your needs." msgstr "" @@ -4269,10 +4269,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:112 msgid "" -"It's worth noting that the share article action has two levels. Once you " +"It’s worth noting that the share article action has two levels. Once you " "press the shortcut, a menu containing all the share options opens. To " "choose one share option, you need to select it by its number. When there is " -"only one option, it's selected automatically though." +"only one option, it’s selected automatically though." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: en/./users/05_Configuration.md:117 msgid "" "Be aware that there is no validation on the selected shortcuts. This means " -"that if you assign a shortcut to more than one action, you'll end up with " +"that if you assign a shortcut to more than one action, you’ll end up with " "some unexpected behavior." msgstr "" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:167 msgid "" -"This question comes up regularly, so we'll try to clarify how one can " +"This question comes up regularly, so we will try to clarify how one can " "retrieve a truncated RSS feed with FreshRSS. Please note that the process is " "absolutely not user friendly, but it works. :)" msgstr "" @@ -4409,16 +4409,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:169 msgid "" -"Please be aware that this way you'll generate much more traffic to the " +"Please be aware that this way you’ll generate much more traffic to the " "originating sites, and they might block you accordingly. FreshRSS " -"performance is also negatively affected, because you'll have to fetch the " -"full article content one by one. So it's a feature to use sparingly!" +"performance is also negatively affected, because you’ll have to fetch the " +"full article content one by one. So it’s a feature to use sparingly!" msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/05_Configuration.md:171 msgid "" -"What's meant by \"CSS path of articles on the original site\" actually " +"What’s meant by \"CSS path of articles on the original site\" actually " "corresponds to the \"path\" consisting of IDs and classes (which in HTML, " "matches the id and class attributes) to retrieve only the interesting part " "that corresponds to the article. Ideally, this path starts with an id (which " @@ -4446,10 +4446,10 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "Here we find that the block that encompasses nothing but the content of the " -"article is ```<div class=\"content clearfix\">```. We'll only use the " -"`.content` class here. Nevertheless, as said above, it's best to start the " +"article is ```<div class=\"content clearfix\">```. We’ll only use the " +"`.content` class here. Nevertheless, as said above, it’s best to start the " "path with an id. If we go back to the parent block, we find ```<div " -"id=\"article\">``` and that's perfect! The path will be ```#article " +"id=\"article\">``` and that’s perfect! The path will be ```#article " ".content```.\n" msgstr "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are many RSS clients that support the Fever API, but they seem to " "understand the Fever API a bit differently. If your favourite client " -"doesn't work properly with this API, please create an issue and we'll have a " +"does not work properly with this API, please create an issue and we will have a " "look. But we can **only** do that for free clients." msgstr "" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/06_Fever_API.md:88 msgid "" -"Perfect, you're now authenticated and you can start testing the more " +"Perfect, you’re now authenticated and you can start testing the more " "advanced features. To do so, change the URL and append the possible API " "actions to your request parameters. Please refer to the [original Fever " "documentation](https://feedafever.com/api) for more information." @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:6 -msgid "Of course, ```/i``` has a purpose! It's used for performance and usability:" +msgid "Of course, ```/i``` has a purpose! It’s used for performance and usability:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:17 msgid "" "As explained in the [security " -"section](/en/User_documentation/Installation/Security), it's highly " +"section](/en/User_documentation/Installation/Security), it’s highly " "recommended to make only the public section available at the domain " "level. With that configuration, `./p` is the root folder for " "http://demo.freshrss.org/, thus making `robots.txt` available at the root of " @@ -5166,24 +5166,24 @@ msgstr "" msgid "" "__Verify if the feed syntax is valid__ with the [W3C on-line " "tool](https://validator.w3.org/feed/ \"RSS and Atom feed validator\"). If " -"it's not valid, there's nothing we can do." +"it’s not valid, there’s nothing we can do." msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:30 msgid "" "__Verify SimplePie validation__ with the [SimplePie on-line " -"tool](https://simplepie.org/demo/ \"SimplePie official demo\"). If it's not " -"recognized, there's nothing we can do." +"tool](https://simplepie.org/demo/ \"SimplePie official demo\"). If it’s not " +"recognized, there’s nothing we can do." msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' #: en/./users/07_Frequently_Asked_Questions.md:30 msgid "" "__Verify FreshRSS integration__ with the [demo](https://demo.freshrss.org " -"\"FreshRSS official demo\"). If it's not working, you need to [create an " +"\"FreshRSS official demo\"). If it’s not working, you need to [create an " "issue on Github](https://github.com/FreshRSS/FreshRSS/issues/new \"Create an " -"issue for FreshRSS\") so we can have a look at it. If it's working, there's " +"issue for FreshRSS\") so we can have a look at it. If it’s working, there’s " "probably something fishy with the hosting server." msgstr "" @@ -5235,8 +5235,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some Linux distribution, like Fedora or RedHat Enterprise Linux, have " "SELinux enabled. This acts similar to a firewall application, so that " -"applications can't write or modify files under certain conditions. While " -"installing FreshRSS, step 2 can fail if the httpd process can't write to " +"applications can’t write or modify files under certain conditions. While " +"installing FreshRSS, step 2 can fail if the httpd process cannot write to " "some data sub-directories. The following command should be executed as root " "to fix this problem:" msgstr "" |
